در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مثالی از یک موقعیت یا رخداد خاص.
An instance of a particular situation or occurrence.
«این یک مورد واضح از سوءتفاهم است.»
“This is a clear case of misunderstanding.”
«هر مورد باید دقیقا بررسی شود.»
“Each case should be examined carefully.”
رایج. زمانی که به مثالهای خاص اشاره میشود، میتواند جایگزین case شود، مثل 'In this instance...'. در متون رسمی یا فنی کاربرد دارد.
Common. Interchangeable with 'case' when referring to specific examples or occurrences, e.g. 'In this instance...' can replace 'In this case...'. Used in more formal or technical contexts.
رایج. وقتی به نمونه شاخص اشاره میشود، کمی کلیتر از case است.
Common. Used when referring to a representative or typical case, sometimes more general than 'case', e.g. 'For example...'.
ظرف یا جعبهای که برای نگهداری یا محافظت چیزی استفاده میشود.
A container used to hold or protect something.
«او گردنبند را در جعبه قرار داد.»
“She put the necklace in the case.”
«قاب گوشی از دستگاه محافظت میکند.»
“The phone case protects the device.”
موضوع یا پرونده قانونی مطرح شده در دادگاه.
A legal matter brought before a court.
«دادگاه پرونده را به نفع شاکی رأی داد.»
“The court decided the case in favor of the plaintiff.”
«او در یک پرونده جنایی درگیر است.»
“She is involved in a criminal case.”
نمونهای از بیماری یا شرایط پزشکی.
An instance of illness or medical condition.
«این هفته ده مورد جدید آنفلوآنزا بوده است.»
“There have been ten new cases of flu this week.”
«پزشکان موارد بیشتری از ویروس را گزارش دادند.»
“Doctors reported more cases of the virus.”
دستهای دستوری که نشان میدهد اسم یا ضمیر چه نقشی در جمله دارد.
A grammatical category showing the role of a noun or pronoun in a sentence.
«انگلیسی از حالتهای فاعلی و مفعولی استفاده میکند.»
“English uses subjective and objective cases.”
«در زبان لاتین، هر اسم حالت دستوری متفاوت دارد.»
“In Latin, each noun has a different case.”
مجموعهای از شرایط یا واقعیتها که بر یک موقعیت تأثیر میگذارد.
A set of circumstances or facts that affect a situation.
«در مواقع اضطراری، به این شماره زنگ بزنید.»
“In case of emergency, call this number.”
«باید برای هر شرایطی آماده باشید.»
“You should prepare for every case.”
رایج. معنای مشابه ولی کمتر رسمی دارد؛ در زبان روزمره میتوان جایگزین کرد.
با دقت و کامل بررسی کردن، مخصوصاً برای جستجو یا آمادهسازی.
To examine thoroughly, especially in search or preparation.
«پلیس قبل از سرقت منطقه را بررسی کرد.»
“Police cased the area before the robbery.”
«آنها فروشگاه را با دقت بررسی کردند.»
“They cased the store carefully.”
رایج. به هر چیزی که چیزی را در خود نگه میدارد اشاره دارد، میتواند جایگزین case شود وقتی منظور جعبه باشد.
Common. Refers broadly to any object that holds items, interchangeable with 'case' when it is a box or holder, e.g. 'a container for pens'.
رایج. مشخصتر از case است، معمولاً مستطیل شکل و سخت است.
Common. More specific than 'case', typically rectangular and rigid, interchangeable when case means a container, e.g. 'a box for glasses'.
رسمی. به دادخواهی حقوقی بین دو طرف اشاره دارد، فقط در زمینه حقوقی جایگزین case میشود.
Formal. Specifically refers to legal proceedings between parties, interchangeable with 'case' only in legal contexts, e.g. 'The lawsuit was settled.'
رسمی. به روند بررسی پرونده در دادگاه اشاره دارد، ولی با case برابر نیست.
Formal. Refers to the process of examining a case in court, related but not interchangeable with 'case'.
رایج. به شخص بیمار اشاره دارد، همیشه جایگزین case نمیشود.
Common. Refers specifically to a person with illness, not always interchangeable with 'case'.
رایج. وقتی تعدادی بیماری گفته شود میتواند جایگزین شود.
Common. Can be used interchangeably when referring to counts of diseases, e.g. 'cases of flu'.
فنی. فقط در زبانشناسی برای نقشهای دستوری اسم و ضمیر کاربرد دارد.
Technical. Used specifically in linguistics to describe noun/pronoun roles; interchangeable only in linguistic contexts.
Common. Similar meaning but less formal; interchangeable in everyday contexts for describing conditions, e.g. 'In this situation...'.
رایج. بیشتر به وضعیت اشاره دارد؛ در بعضی مواقع قابل جایگزینی است.
Common. Focuses more on state rather than event, interchangeable in some contexts but not all.
رایج. برای بررسی دقیق، اغلب رسمی، در بسیاری موارد جایگزین میشود.
Common. Used for careful examination, often official or formal; interchangeable in many contexts, e.g. 'inspect a building'.
رایج. تأکید بر جستجو دارد، بستگی به متن دارد، اما case اغلب به دقیق بودن اشاره دارد.
Common. Focus on looking for something, interchangeable depending on context, but 'case' implies thoroughness.