در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
یک اشتباه بزرگ یا کاری که بد انجام شده است؛ یک افتضاح یا شکست.
A bungled task or a serious mistake; a mess or a failure.
«کل پروژه تبدیل به یک افتضاح تمامعیار شد.»
“The whole project turned into a complete cockup.”
«مدیریت سیستم جدید را حسابی خراب کرد.»
“Management really made a cockup of the new system.”
روزمره. به اشتباهی مهم و اغلب شرمآور اشاره دارد که معمولاً ناشی از بیدقتی یا حماقت است. وقتی یک اشتباه بزرگ را توصیف میکند با 'cockup' قابل تعویض است، اما 'cockup' وضعیت آشفتهتری را نشان میدهد. 'Making a blunder' صحیح است، اما 'The whole project was a blunder' کمتر طبیعی از 'a cockup' به نظر میرسد.
Everyday. Refers to a significant, often embarrassing mistake, especially due to carelessness or stupidity. Can be interchangeable with 'cockup' when describing a single, large error, but 'cockup' implies a more chaotic or disorganized situation. 'Making a blunder' works, 'The whole project was a blunder' sounds less natural than 'a cockup'.
رایج. به شکستی کامل و تحقیرآمیز، به ویژه در مورد چیزی که برنامهریزی شده بود، اشاره دارد. رسمیتر از 'cockup' است و بر جنبه عمومی و چشمگیر شکست تأکید میکند. 'The event was a complete fiasco' درست است، اما 'He made a fiasco' استفاده نمیشود.
Common. Denotes a complete and humiliating failure, especially of something planned. More formal than 'cockup' and emphasizes the public and spectacular nature of the failure. 'The event was a complete fiasco' works, but you wouldn't say 'He made a fiasco'.