در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مجموعهای از اصول بنیادین یا رویههای تثبیتشده که طبق آن یک دولت یا سازمان دیگر اداره میشود.
A body of fundamental principles or established precedents according to which a state or other organization is acknowledged to be governed.
«قانون اساسی کشور حقوق اولیه بشر را تضمین میکند.»
“The country's constitution guarantees basic human rights.”
«آنها در حال کار بر روی یک اساسنامه جدید برای باشگاه هستند.»
“They are working on a new constitution for the club.”
رسمی/حقوقی. یک سند کتبی اعطا شده توسط یک قدرت حاکم یا نهاد قانونگذار که به موجب آن یک نهاد ایجاد میشود و حقوق و امتیازات آن تعریف میگردد. در حالی که 'charter' میتواند بخشی از 'constitution' باشد، 'constitution' معمولاً گستردهتر است و کل چارچوب حکومتی را در بر میگیرد. 'منشور شرکت' درست است، 'اساسنامه شرکت' نیز میتواند درست باشد اما برای یک کسب و کار رسمیتر به نظر میرسد.
Formal/legal. A written grant by a sovereign power or legislative body, by which an institution is created and its rights and privileges defined. While a 'charter' can be part of a 'constitution', 'constitution' is usually broader, encompassing the entire framework of governance. 'The company's charter' works, 'the company's constitution' can also work but sounds more formal for a business.
روزمره. یک ساختار پشتیبانی کننده یا پایه اساسی برای چیزی. 'Framework' میتواند به ساختار یا سیستم کلی اشاره کند که میتواند شبیه به 'constitution' در یک زمینه غیردولتی باشد (مثلاً 'یک چهارچوب نظری'). کمتر رسمی و خاص قانون است. 'یک چهارچوب برای صلح' درست است، 'یک قانون اساسی برای صلح' به یک سند حقوقی رسمی اشاره دارد.
Everyday. An essential supporting structure or basis of something. 'Framework' can refer to the general structure or system, which can be similar to a 'constitution' in a non-governmental context (e.g., 'a theoretical framework'). It is less formal and specific to law. 'A framework for peace' works, 'a constitution for peace' would imply a formal legal document.
ترکیب یا ساختار چیزی؛ نحوه ساخت یا چیدمان چیزی.
The composition of something; the way in which something is made up or arranged.
«او ساختار فیزیکی قوی دارد.»
“He has a strong physical constitution.”
«ساختار اتم شامل پروتون، نوترون و الکترون است.»
“The constitution of the atom includes protons, neutrons, and electrons.”
روزمره. به نحوه تشکیل چیزی از اجزا یا عناصر مختلف اشاره دارد. عمدتاً قابل جایگزینی است، اگرچه 'constitution' میتواند به ترکیب ذاتی یا بنیادیتری اشاره کند. 'ترکیب شیمیایی آب' درست است، 'ساختمان شیمیایی آب' نیز درست است اما رسمیتر است.
Everyday. Refers to the way something is made up of different parts or elements. Largely interchangeable, though 'constitution' can imply a more inherent or fundamental makeup. 'The chemical composition of water' works, 'the chemical constitution of water' also works but is more formal.
روزمره/غیررسمی. اجزای تشکیلدهنده چیزی؛ نحوه شکلگیری یا چیدمان چیزی. غیررسمیتر از 'constitution' است و اغلب برای زمینههای غیررسمیتر استفاده میشود. 'ترکیب تیم' درست است، 'ساختار تیم' در این زمینه کمتر طبیعی است.
Everyday/informal. The constituent parts of something; the way in which something is formed or arranged. More informal than 'constitution' and often used for less formal contexts. 'The makeup of the team' works, 'the constitution of the team' is less natural.