در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
حالت کمنور یا نیمه تاریک، نوری کم و مات.
A state of partial or total darkness, often low light or dimness.
«بعد از غروب، اتاق پر از تاریکی کم بود.»
“The room was filled with gloom after sunset.”
«وقتی هوا نیمه تاریک بود، به سمت خانه راه رفتیم.»
“We walked home through the early evening gloom.”
رایج است. نوری ملایم پس از غروب یا پیش از طلوع است. در توصیف نور جایگزین gloom میشود اما برای حالتهای روحی نه.
Common. Refers to the soft light after sunset or before sunrise. Can replace gloom when describing light conditions but not for moods.
رایج است و به نبود نور اشاره دارد. گستردهتر از gloom است، پس همیشه جایگزین نیست.
Common. Refers generally to absence of light. Broader than gloom, so not always interchangeable.
احساس ناراحتی، افسردگی یا حال و هوای غم انگیز.
A feeling or atmosphere of sadness, depression, or melancholy.
«هوای تاریک کاملاً با حال او هماهنگ بود.»
“The gloomy weather matched her mood perfectly.”
«پس از آن خبر، حالتی از افسردگی بر شهر حاکم شد.»
“A sense of gloom hung over the city after the news.”
رسمی است و به غم عمیق و شاعرانه اشاره دارد. گاهی برای حالتهای عاطفی جایگزین gloom میشود.
Formal. Describes a deep, often poetic sadness. Can sometimes replace gloom for emotional states.
رایج است و به حال ناخوشی کلی اشاره دارد. در بعضی موارد جایگزین gloom میشود اما gloom لحن مبهمتر و تاریکتر دارد.
Common. More general feeling of unhappiness. Can replace gloom in some contexts but gloom often has a darker or more vague tone.
تاریک شدن یا سایه انداختن؛ همچنین به نظر رسیدن حالتی غمگین یا افسرده.
To become dark, dim, or to cover with shadow; to look sad or depressed.
«وقتی ابرها خورشید را پوشاندند، آسمان تاریک شد.»
“The sky gloomed as clouds covered the sun.”
«وقتی خبر بد را شنید، چهرهاش افسرده شد.»
“His face gloomed when he heard the bad news.”
رایج است و به کم نور شدن اشاره دارد؛ در توصیف نور جایگزین میشود اما برای احساسات نه.
Common. Means to make something less bright; interchangeable when describing light conditions but not feelings.
رسمی است و به ناراحت کردن اشاره دارد. در حسهای عاطفی جایگزین gloom میشود اما در توصیف نور خیر.
Formal. Means to make sad or gloomy. Can replace gloom in emotional senses but not for light conditions.