در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
نوعی سس غلیظ که از آب گوشت پخته شده ساخته میشود.
A sauce made from the juices of cooked meat, often thickened.
«او سس گوشت را روی پوره سیبزمینی ریخت.»
“He poured gravy over the mashed potatoes.”
«بوقلمون همراه با سس کرانبری و سس گوشت سرو شد.»
“The turkey was served with cranberry sauce and gravy.”
رسمی. به آب گوشت صاف و رقیق گفته میشود که در غذاهای مجلسی استفاده میشود؛ سس غلیظ نیست و از gravy مخصوصتر و رسمیتر است.
Formal. Refers specifically to thin, natural meat juices served as sauce, less thick than gravy; used in fine dining. 'Jus' is more specific and elegant than 'gravy'.
روزمره/عمومی. شامل انواع مختلف سس است و فقط وقتی منظور کلی باشد میتوان به جای gravy استفاده کرد. مثال: سس گوجه یا خامه سس نیستند.
Everyday/general. A broader category that includes gravy and other types of sauces; interchangeable only when meaning is general. 'Sauce' can include tomato or cream sauces, so not always exact for gravy.
غیررسمی: سود یا منفعت اضافی که معمولاً به راحتی به دست میآید.
Informal: extra profit or benefit, especially money gained easily.
«او کمیسیون اضافی را بهعنوان سود جانبی میداند.»
“He considers the extra commission as gravy.”
«قرارداد عالی بود، اما هدایا بهصورت رایگان یک امتیاز اضافی بودند.»
“The deal was great, but the free gifts were gravy.”
روزمره. به معنای پول یا جایزه اضافی است؛ مشابه ولی کلیتر از gravy به عنوان سود یا امتیاز. معمولاً رسمیتر و قراردادی است.
Everyday. Means extra money or reward; similar but broader than gravy as a profit or advantage. 'Bonus' is more formal and often contractual.
غیررسمی. به مزایای اضافی شغلی یا موقعیتی اشاره دارد؛ مرتبط است اما بیشتر به مزایا و نه فقط پول اشاره دارد.
Informal. Refers to additional benefits from a job or situation; related but focuses on benefits rather than just money earned. Often used for non-cash advantages.