در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پوشش خشک و خارجی برخی میوهها یا دانهها مانند ذرت یا برنج.
The dry outer covering of some fruits or seeds, such as corn or rice.
«پوستههای ذرت کنار زده شدند تا دانهها نمایان شوند.»
“The corn husks were peeled back to reveal the kernels.”
«پوسته برنج اغلب به عنوان خوراک دام استفاده میشود.»
“Rice husks are often used as animal feed.”
روزمره. برای مغزها و برخی دانهها جایگزین 'husk' میشود. 'پوسته نارگیل' درست است، 'پوسته ذرت' درست است اما 'shell ذرت' استفاده نمیشود.
Everyday. Interchangeable with 'husk' for nuts and some seeds. 'Coconut shell' works, 'corn husk' works, but you wouldn't say 'corn shell'.
فنی/روزمره. به طور خاص به پوشش دانههای حبوبات مانند نخود یا لوبیا اشاره دارد. برای غلات جایگزین 'husk' نمیشود.
Technical/Everyday. Refers specifically to the casing of legumes like peas or beans. Not interchangeable with 'husk' for grains.
پوسته یا پوشش خارجی میوه یا دانه را جدا کردن.
To remove the husk or outer covering from a fruit or seed.
«بعد از ظهر را مشغول پوسته کندن ذرت برای شام بودیم.»
“We spent the afternoon husking corn for dinner.”
«او به سرعت پوست گردوها را کند.»
روزمره. برای مغزها و برخی دانهها جایگزین 'husk' میشود. 'پوسته کندن بادام زمینی' درست است، 'پوسته کندن ذرت' درست است اما 'shell corn' کمتر رایج است.
Everyday. Interchangeable with 'husk' for nuts and some seeds. 'Shell peanuts' works, 'husk corn' works, but 'shell corn' is less common.
روزمره. برای میوهها و سبزیجات استفاده میشود و اغلب به لایه خارجی نرمتر اشاره دارد. 'پوست کندن سیب' درست است، اما 'husk an apple' استفاده نمیشود.
Everyday. Used for fruits and vegetables, often referring to a softer outer layer. 'Peel an apple' works, but 'husk an apple' doesn't.