در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
اظهار نظر یا کاری شوخطبعانه و سرگرمکننده برای تفریح.
A playful or humorous remark or action intended to amuse.
«نظر او فقط یک شوخی بود و نباید جدی گرفت.»
“His comment was just a jest, not to be taken seriously.”
«او جوکی گفت که فضا را سبک کرد.»
“She made a jest that lightened the mood.”
رایج. هنگام اشاره به اظهار نظرهای طنزگونه در مکالمه معمولی قابل جایگزینی است؛ «او جوک گفت» همانند «او شوخی کرد» است و در محاوره بیشتر کاربرد دارد.
Common. Interchangeable in casual speech when referring to humorous remarks — 'He told a joke' works like 'He told a jest'. Preferred in everyday contexts.
رسمی/غیررسمی. مشابه است اما quip اغلب به بیان تیز یا زیرکانه اشاره دارد. کاملاً قابل جایگزین نیست؛ jest بازیگوشانهتر و quip دقیقتر یا طعنهآمیز است.
Formal/informal. Similar but 'quip' often implies a witty or sharp remark. Not fully interchangeable; 'jest' is more playful, 'quip' more clever or sarcastic.
صحبت کردن یا شوخی کردن به طور سرگرمکننده و اغلب طعنهآمیز.
To make jokes or speak humorously, often teasingly.
«او درباره دیر رسیدن شوخی کرد ولی ناراحت نبود.»
“He jested about being late but wasn’t upset.”
«آنها هنگام جمعها با دوستان شوخی میکنند.»
“They jest with friends during gatherings.”
روزمره. هنگام اشاره به بیان شوخیها تقریباً قابل جایگزین است ولی joke در مکالمه رایجتر است.
Everyday. Almost interchangeable when referring to making humorous remarks, though 'joke' is more common in speech.
رایج. tease به تحریک بازیگوشانه اشاره دارد و وقتی شوخیآمیز باشد با jest همپوشانی دارد ولی بیشتر بر تحریک شخص تاکید دارد.
Common. 'Tease' implies lighthearted provocation, so it overlaps with jest when used playfully but focuses more on provoking someone.