در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شاد و سرحال؛ با نشاط و سبکبال.
Cheerfully merry; sprightly and lighthearted.
«فضای شادمان مهمانی مسری بود.»
“The jocund atmosphere of the party was contagious.”
«او روحیهای شادمان داشت و همیشه لبخند میزد.»
“He had a jocund disposition, always smiling.”
روزمره. بیانگر شادمانی و سرور. 'مری' رایجتر و کمتر رسمی از 'جاکاند' است.
Everyday. Expressing cheerfulness and gaiety. 'Merry' is more common and less formal than 'jocund'. 'A merry band of travelers' vs 'His jocund spirit lifted everyone's mood'.
روزمره. شاد و دوستانه. 'جویال' اغلب به معنای شادمانی پرشور و خوشاخلاقی است، به ویژه در ظاهر.
Everyday. Cheerful and friendly. 'Jovial' often implies a hearty, good-humored cheerfulness, especially in appearance. 'A jovial old man' vs 'A jocund gathering of friends'. 'Jocund' can be more about an inner state of cheerfulness.