در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
(در هندوئیسم و بودیسم) مجموع اعمال یک فرد در این و حالات قبلی وجود، که سرنوشت او را در وجودهای آینده تعیین میکند.
(in Hinduism and Buddhism) The sum of a person's actions in this and previous states of existence, viewed as deciding their fate in future existences.
«او به کارمای خوب ناشی از کارهای نیک اعتقاد دارد.»
“He believes in good karma coming from good deeds.”
«کارمای بد او گریبانگیرش شد.»
“Her bad karma caught up with her.”
رایج. در حالی که 'سرنوشت' به یک تقدیر غیرقابل تغییر اشاره دارد، 'کارما' به طور خاص به پیامدهای اعمال فرد که سرنوشت او را تعیین میکند، مربوط میشود. آنها کاملاً قابل جایگزینی نیستند زیرا 'کارما' به عاملیت و پیامد اشاره دارد، در حالی که 'سرنوشت' اغلب به عنوان از پیش تعیین شده دیده میشود.
Common. While 'destiny' refers to an unchangeable fate, 'karma' is specifically about the consequences of one's actions determining that fate. They are not entirely interchangeable as 'karma' implies agency and consequence, while 'destiny' is often seen as predetermined.
رایج. مشابه سرنوشت، 'تقدیر' به توسعه رویدادهایی خارج از کنترل فرد اشاره دارد. 'کارما' با تأکید بر اینکه اعمال فرد بر این تقدیر تأثیر میگذارد، متفاوت است. هنگام تأکید بر نقش فعال اعمال فرد، قابل جایگزینی نیست.
Common. Similar to destiny, 'fate' refers to the development of events outside a person's control. 'Karma' differs by emphasizing that one's actions influence this fate. Not interchangeable when emphasizing the active role of one's deeds.
جو یا هاله متمایز یک شخص یا چیز.
The distinctive atmosphere or aura of a person or thing.
«من یک کارمای واقعاً مثبت از آن مکان احساس کردم.»
“I felt a really positive karma from the place.”
«او یک انرژی خوب از خود ساطع میکند.»
“She has good karma about her.”
رایج. 'هاله' به یک جو یا کیفیت متمایز اشاره دارد که به نظر میرسد یک شخص یا چیز را احاطه کرده و توسط آن تولید میشود. در این معنای غیررسمی، مستقیماً با 'کارما' قابل جایگزینی است. 'او یک هاله خوب دارد' (aura) و 'او کارمای خوبی دارد' (karma) میتوانند معانی مشابهی را منتقل کنند.
Common. 'Aura' refers to a distinctive atmosphere or quality that seems to surround and be generated by a person or thing. It is directly interchangeable with 'karma' in this informal sense. 'She has a good aura' and 'She has good karma' can convey similar meanings.
غیررسمی/عامیانه. کوتاه شده 'vibration'، اشاره به وضعیت عاطفی یک شخص یا جو یک مکان که به دیگران منتقل شده و توسط آنها احساس میشود. بسیار شبیه به این معنای غیررسمی 'کارما' است. 'انرژی خوب' (vibe) با 'کارمای خوب' (karma) قابل جایگزینی است.
Informal/Slang. Short for 'vibration,' referring to a person's emotional state or the atmosphere of a place as communicated to and felt by others. It is very similar to this informal sense of 'karma.' 'Good vibes' is interchangeable with 'good karma.'