در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
همانطور که در یک ضربالمثل آمده است یا همانطور که به طور گستردهای شناخته شده و ذکر میشود.
As stated in a proverb or as widely known and mentioned.
«پرنده زودرس، به طور ضربالمثل، کرم را میگیرد.»
“The early bird, proverbially, catches the worm.”
«او به طور ضربالمثلی به خاطر مهربانیاش شناخته شده بود.»
“He was proverbially known for his kindness.”
رایج. به این معنی است که چیزی به خوبی شناخته شده است، اغلب به خاطر یک ویژگی یا رویداد خاص. وقتی دانش گسترده است میتواند جایگزین شود، اما 'famously' لزوماً به یک ضربالمثل اشاره نمیکند. 'او به طور مشهوری برای همه چیز دیر میکرد' درست است، اما 'او به طور ضربالمثلی دیر میکرد' آن را به یک گفته یا شهرت رایج ربط میدهد.
Common. Implies something is well-known, often for a particular quality or event. Can be interchangeable when the knowledge is widespread, but 'famously' doesn't necessarily refer to a proverb. 'He was famously late for everything' works, but 'He was proverbially late' specifically links it to a common saying or reputation.
رایج. شبیه به 'famously' است اما به طور خاص به این معنی است که چیزی به طور گستردهای به خاطر یک ویژگی یا شهرت منفی شناخته شده است. در حالی که هر دو به دانش گسترده اشاره دارند، 'notoriously' یک مفهوم منفی قوی دارد که 'proverbially' ندارد. 'او به طور بدنامی تنبل بود' درست است، اما 'او به طور ضربالمثلی تنبل بود' خنثیتر است.
Common. Similar to 'famously' but specifically implies something is widely known for a negative quality or reputation. While both describe widespread knowledge, 'notoriously' carries a strong negative connotation that 'proverbially' does not. 'He was notoriously lazy' works, but 'He was proverbially lazy' is more neutral.