در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به صورت مودبانه یا رسمی درخواست چیزی کردن.
To politely or formally ask for something.
«او درخواست یک نسخه از سند را داد.»
“She requested a copy of the document.”
«آنها درخواست زمان بیشتری برای اتمام پروژه کردند.»
“They requested more time to finish the project.”
روزمره. در بسیاری از موارد قابل جایگزینی است ولی request رسمیتر است؛ ask عامیانهتر است. مثلا 'request a report' و 'ask a question'.
Common. Interchangeable in many contexts but 'request' is more formal; 'ask' is everyday. For example, 'request a report' vs. 'ask a question'.
رسمی. وقتی درخواست رسمی میدهند، مخصوصاً برای شغل یا مجوز. در درخواستهای غیررسمی جایگزین request نمیشود.
Formal. Used when requesting officially, especially for jobs or permissions. Not interchangeable with 'request' in informal asks.
عمل درخواست رسمی یا مودبانه چیزی.
An act of asking for something formally or politely.
«مدیر درخواست مرخصی را تایید کرد.»
“The manager approved the request for leave.”
«درخواست او فوراً پذیرفته شد.»
“Her request was granted immediately.”
رسمی. معمولاً حسیتر یا فوریتر از request است. در موارد حقوقی یا جدی استفاده میشود و همیشه جایگزین نیست.
Formal. Usually more urgent or emotional than 'request'. Used in legal or serious contexts. Not always interchangeable.
رایج ولی با لحن اجباری. برخلاف request مودبانه، demand پافشاری و لحن کمتر مودب دارد.
Common but forceful. Unlike the polite 'request', 'demand' implies insistence and less politeness.