در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
لغو کردن، باطل کردن یا منسوخ کردن (یک قانون، دستور یا توافق).
To revoke, cancel, or repeal (a law, order, or agreement).
«شرکت تصمیم گرفت پیشنهاد شغلی خود را لغو کند.»
“The company decided to rescind its job offer.”
«دولت تحت فشار قرار گرفت تا سیاست جدید را لغو کند.»
“The government was pressured to rescind the new policy.”
رسمی. برای تصمیمات رسمی، مجوزها یا توافقنامهها بسیار قابل تعویض است. 'To revoke a license' بسیار شبیه به 'to rescind a license' است. 'Revoke' اغلب به معنای پس گرفتن چیزی است که قبلاً اعطا شده.
Formal. Highly interchangeable for formal decisions, licenses, or agreements. 'To revoke a license' is very similar to 'to rescind a license'. 'Revoke' often implies taking back something previously granted.
متداول. گستردهتر از 'rescind'، 'cancel' میتواند برای قرار ملاقاتها، رویدادها یا اشتراکها اعمال شود، نه فقط احکام رسمی. 'Cancel a meeting' صحیح است، اما 'rescind a meeting' خیر. برای قوانین، اغلب قابل تعویض است.
Common. Broader than 'rescind', 'cancel' can apply to appointments, events, or subscriptions, not just formal decrees. 'Cancel a meeting' works, but 'rescind a meeting' does not. For laws, it's often interchangeable.
رسمی/حقوقی. به طور خاص برای قوانین یا اقدامات قانونی استفاده میشود. 'To repeal a law' یک عبارت رایج است. در حالی که 'rescind a law' نیز صحیح است، 'repeal' در زمینههای قانونی معمولتر است.
Formal/Legal. Specifically used for laws or legislative acts. 'To repeal a law' is a common phrase. While 'rescind a law' is also correct, 'repeal' is more typical in legislative contexts.