در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
با نیشخند تمسخرآمیز صحبت کردن یا اخم کردن و نشان دادن تحقیر و بیاحترامی.
To smile or speak in a mocking or contemptuous way, showing scorn or disrespect.
«او با نیشخند به ایدهشان نگاه کرد و رفت.»
“He sneered at their idea and walked away.”
«فقط به خاطر مخالفت، به دیگران نیشخند نزن.»
“Don't sneer at people just because they disagree.”
متداول در زبان روزمره. در معنا قابل تعویضاند اما mock میتواند تقلید هم باشد؛ 'mock him' کاربرد دارد، 'she sneered at him' بیشتر برای ابراز تحقیر است.
Common in everyday language. Interchangeable in meaning but 'mock' can imply imitation as well as ridicule; 'mock him' works, 'she sneered at him' is more about contemptuous expression.
رسمی. در زمینههای رسمی به جای sneer بهکار میرود و معنای منفی قوی دارد. در مکالمات روزمره کمتر استفاده میشود.
Formal. Can replace 'sneer' in formal contexts with strong negative meaning. Less common in casual speech.
حالتی در چهره که تحقیر و تمسخر را نشان میدهد، معمولاً با بالا رفتن لب فوقانی.
A facial expression showing scorn or contempt, often by curling the upper lip.
«وقتی خبر را شنید، نیشخندی بر چهرهاش بود.»
“She had a sneer on her face when she heard the news.”
«نیشخند او همه را ناراحت کرد.»
“His sneer made everyone uncomfortable.”
غیررسمی. حالت مشابه اما smirk ممکن است رضایت خود را نشان دهد نه فقط تحقیر. 'He gave a smirk' کاربرد دارد، 'she gave a sneer' تاکید بر تحقیر دارد.
Informal. Similar expression but 'smirk' can also indicate self-satisfaction rather than contempt. 'He gave a smirk' works, 'she gave a sneer' emphasizes scorn.