در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چیزی را در ازای پول تحویل دادن یا واگذار کردن.
To give or hand over something in exchange for money.
«او برای امرار معاش ماشین میفروشد.»
“He sells cars for a living.”
«آنها تصمیم گرفتند خانهشان را بفروشند.»
“They decided to sell their house.”
تجاری/روزمره. تبلیغ یا ترویج چیزی. در حالی که مربوط به فروش است، 'market' در مورد *فرایند* آمادهسازی چیزی برای فروش و تبلیغ آن است، نه خود معامله. شما یک محصول را بازاریابی میکنید تا آن را بفروشید.
Business/Everyday. To advertise or promote something. While related to selling, 'market' is about the *process* of getting something ready to sell and promoting it, not the actual transaction. You market a product to sell it.
کسی را به مزایای (چیزی) متقاعد کردن.
To persuade someone of the merits of (something).
«او موفق شد ایده را به هیئت مدیره بفروشد.»
“She managed to sell the idea to the board.”
«فروختن یک مفهوم جدید به یک شرکت قدیمی دشوار است.»
عمل فروش یا محصولی که فروخته میشود.
An act of selling or a product that is sold.
«ما فروش فوقالعادهای برای محصول جدیدمان داشتیم.»
“We had a great sell on our new product.”
«نمایشگاه کتاب سالانه خوانندگان زیادی را جذب میکند.»
“The annual book sell attracts many readers.”
روزمره. در این مفهوم مستقیماً قابل تعویض است. 'Convince' صرفاً بر تغییر باور کسی تمرکز دارد، در حالی که 'sell' میتواند کمی بیشتر انگیزه تجاری یا استراتژیک در متقاعد کردن را القا کند. مثلاً 'من او را قانع کردم که ایده خوبی است.' 'من ایده را به او فروختم.'
Everyday. Directly interchangeable in this sense. 'Convince' focuses purely on changing someone's belief, while 'sell' can imply a bit more of a commercial or strategic motive in the persuasion. 'I convinced him it was a good idea.' 'I sold him on the idea.'
رسمی/تجاری. به یک معامله تجاری یا تبادل اشاره دارد. در حالی که 'فروش' نوعی معامله است، 'transaction' گستردهتر است و میتواند شامل خرید، توافقها و غیره باشد. مثلاً 'معامله تکمیل شد.' در مقابل 'ما یک فروش سریع انجام دادیم.'
Formal/business. Refers to a business deal or exchange. While a 'sell' is a type of transaction, 'transaction' is broader and can include buying, agreements, etc. 'The transaction was completed.' vs. 'We made a quick sell.'