در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شروع کردن یک کار، فرایند یا رویداد.
To begin an action, process, or event.
«او ساعت ۹ شروع به کار کرد.»
“She started working at 9 o’clock.”
«بیایید اکنون جلسه را شروع کنیم.»
رایج/رسمی. در اکثر موارد با start قابل تعویض است ولی start در مکالمات روزمره بیشتر استفاده میشود.
Common/formal. Generally interchangeable with 'start' in most contexts, but 'start' is more common in everyday speech. Example: 'start a meeting' and 'begin a meeting' are both correct.
رسمی. بیشتر در نوشتار رسمی و موقعیتهای رسمی استفاده میشود. در مکالمات معمولی رایج نیست.
Formal. Mostly used in formal writing and official contexts. Not common in casual speech. E.g. 'The event commences at 7 PM' instead of 'The event starts at 7 PM'.
راهاندازی یا روشن کردن یک دستگاه یا ماشینآلات.
To cause a machine, engine, or device to begin operating.
«میتوانی ماشین را روشن کنی، لطفا؟»
“Can you start the car, please?”
«او کامپیوتر را روشن کرد تا ایمیلها را چک کند.»
“He started the computer to check the email.”
روزمره/غیررسمی. مخصوص دستگاههای برقی استفاده میشود. هنگام اشاره به ماشینها قابل تعویض است.
Everyday/informal. Used especially for electrical devices. Can replace 'start' when referring to machines — 'start the car' and 'turn on the car' are similar.
رسمی/فنی. یعنی یک دستگاه یا سیستم را فعال کردن، معمولا در موقعیتهای کنترلشده یا برنامهریزی شده.
Formal/technical. Means to cause a device or system to operate, often used in controlled or programmed settings.
عمل یا لحظهای که چیزی آغاز میشود.
The action or moment when something begins.
«شروع فیلم بسیار هیجانانگیز بود.»
“The start of the movie was very exciting.”
«در ابتدای کار همه مضطرب بودند.»
“At the start, everyone was nervous.”
رایج. اغلب به معنای بخش ابتدایی چیزی با start قابل تعویض است.
Common. Often interchangeable with 'start' to mean the early part of something.
رسمی. معمولا برای شروع چیزهای ناخوشایند یا جدی استفاده میشود.
Formal. Generally used for the beginning of something unpleasant or serious like a disease or storm.
شروع کردن یک سفر یا حرکت.
To start a journey or trip.
«ما از سپیدهدم حرکت کردیم.»
“We started off at dawn.”
«آنها دیروز سفر خود را آغاز کردند.»
“They started off on their trip yesterday.”
رایج/غیررسمی. در مورد شروع سفر با start off قابل تعویض است.
Common/informal. Interchangeable with 'start off' for journeys. E.g., 'We set off early.'
ایجاد واکنش ناگهانی یا حرکتی، معمولا تعجب یا شوک.
To cause a sudden reaction or movement, often surprise or shock.
«وقتی صدا را شنید، هراسان شد.»
“He started when he heard the noise.”
«صدای بلند باعث شد ناگهانی هراسان شود.»
“The loud bang made her start suddenly.”
غیررسمی. به حرکت سریع و ناگهانی اشاره دارد و در بافت فیزیکی گاهی جایگزین start میشود.
Informal. Implies a quick, sharp movement, can sometimes replace start in physical contexts.