در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مکانی که اجناس برای فروش به مشتریان عرضه میشود.
A place where goods are sold to customers.
«من یک کاپشن از فروشگاه خریدم.»
“I bought a jacket from the store.”
«فروشگاه ساعت ۹ شب تعطیل میشود.»
“The store closes at 9 pm.”
روزمره. در بافت روزمره معمولاً به جای store استفاده میشود؛ shop معمولا برای مکانهای کوچکتر یا تخصصی به کار میرود.
Common. Interchangeable with 'store' in everyday contexts; 'shop' often implies smaller or specialized places. 'Store' is more general. For example, 'I went to the shop for bread' and 'I went to the store for groceries' are both natural.
روزمره. به معنای فضایی بزرگتر یا باز برای خرید و فروش است و معمولا جایگزین store نمیشود.
Common. Refers to a larger or open area for buying and selling, unlike 'store' which is usually a building. Not interchangeable in most contexts.
چیزی را در جایی قرار دادن برای استفاده در آینده.
To keep or put something somewhere for future use.
«او لباسهایش را در کمد نگه میدارد.»
“She stores her clothes in the closet.”
«باید غذا را در جای خنک نگهداری کنی.»
روزمره. بیشتر برای داده یا پول کاربرد دارد. در مورد داده جایگزین store میشود اما برای اشیاء فیزیکی کمتر کاربرد دارد.
Common. Often used for data or money. Interchangeable with 'store' for data but less so for physical things; e.g. 'save a file' vs 'store a file'.
روزمره. معنای کلیتری دارد و در بسیاری از مواقع میتواند به جای store بیاید ولی درباره مکان مشخص کمتر دقیق است.
Common. More general meaning; can replace 'store' in many contexts but is less specific about place. 'Store' implies an intentional place for storage.