در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
فرایند تبدیل متن یا گفتار از یک زبان به زبان دیگر.
The process of rendering text or speech from one language into another.
«ترجمه کتاب یک سال طول کشید.»
“The translation of the book took a year.”
«او در ترجمه حقوقی تخصص داشت.»
“She specialized in legal translation.”
رایج. اغلب برای زبان گفتاری استفاده میشود، جایی که تبدیل زنده و اغلب فضای بیشتری برای ظرافت یا درک متنی وجود دارد. 'تفسیر همزمان' درست است، اما 'ترجمه همزمان' برای کلام گفتاری کمتر رایج است. برای متن نوشتاری، 'ترجمه' استاندارد است.
Common. Often used for spoken language, where there's a live conversion and often more room for nuance or contextual understanding. 'Simultaneous interpretation' works, but 'simultaneous translation' for spoken word is less common. For written text, 'translation' is standard.
رسمی. میتواند به یک نسخه یا تفسیر خاص از یک متن، به ویژه ادبی یا هنری، اشاره کند، اما به طور کلی به معنای ترجمه نیز هست. 'ارائه زیبای شعر' درست است. 'ترجمه زیبای شعر' در اینجا قابل جایگزینی است.
Formal. Can refer to a specific version or interpretation of a text, especially literary or artistic, but also generally a translation. 'A beautiful rendering of the poem' works. 'A beautiful translation of the poem' is interchangeable here.
نسخه ترجمه شده یک متن یا اثر.
A translated version of a text or work.
«من رمان را به ترجمه انگلیسی آن خواندم.»
“I read the novel in its English translation.”
«این یک ترجمه جدید از متن باستانی است.»
“This is a new translation of the ancient text.”
کلی. میتواند به هر نوع متغیری از یک متن اشاره کند، نه صرفاً یک نسخه ترجمه شده. 'نسخههای مختلف داستان' درست است. 'ترجمههای مختلف داستان' به زبان خاصتر است.
General. Can refer to any variant of a text, not exclusively a translated one. 'Different versions of the story' works. 'Different translations of the story' is more specific to language.
رسمی. همانطور که در بالا ذکر شد، میتواند به یک نسخه ترجمه شده خاص اشاره کند، که اغلب کیفیت هنری یا تفسیری را نشان میدهد. 'این ترجمه از رمان کلاسیک عالی است.'
Formal. As above, can refer to a specific translated version, often implying artistic or interpretive quality. 'This rendering of the classic novel is excellent.'
(فیزیک) حرکت یک جسم از مکانی به مکان دیگر بدون چرخش.
(Physics) The movement of a body from one place to another without rotation.
«حرکت انتقالی جسم در سراسر صفحه یکنواخت بود.»
“The translation of the object across the plane was uniform.”
«در فیزیک، حرکت انتقالی و چرخش انواع متمایزی از حرکت هستند.»
“In physics, translation and rotation are distinct types of motion.”
فنی. به مقدار برداری تغییر مکان یک شیء اشاره دارد. 'جابهجایی ذره' درست است. 'حرکت انتقالی ذره' نیز در فیزیک معتبر است.
Technical. Refers to the vector quantity of an object's change in position. 'The displacement of the particle' works. 'The translation of the particle' is also valid in physics.