در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دقیقا مطابق با واقعیت یا حقیقت
Accurate or in accordance with fact or reality
«این جمله درست است و قابل بررسی است.»
“The statement is true and can be verified.”
«او گزارش دقیقی از اتفاق داد.»
“He gave a true account of the event.”
رایج. وقتی به چیزی درست از نظر واقعیتی اشاره دارد جایگزین میشود. اما برای حقایق انتزاعی کمتر استفاده میشود.
Common. Interchangeable when referring to something factually right — e.g., 'true statement' and 'correct statement' can be used similarly. However, 'correct' is less used for abstract truths.
رسمی. برای جزئیات دقیق و اندازهگیریها کاربرد دارد.
Formal. Used for precise, exact details or measurements — 'true data' fits, but 'accurate feelings' doesn’t.
وفادار، قابل اعتماد یا دلسوز
Loyal, faithful, or reliable
«او دوست واقعی و همیشه پشتیبان من است.»
“She is a true friend who always supports me.”
«وفاداری واقعی او همه را تحت تأثیر قرار داد.»
“His true loyalty impressed everyone.”
دقیق یا درست بر اساس یک معیار یا اندازهگیری
Exact or correct according to a standard or measurement
«برای اندازهگیری دقیق از ترازو درست استفاده کنید.»
“Use a true scale for accurate measurement.”
«قطبنما جهت شمال واقعی را نشان میدهد.»
“The compass gives a true north direction.”
اصل و واقعی؛ نه تقلبی یا مصنوعی
Genuine or authentic; not fake or artificial
«این الماس واقعی است، نه مصنوعی.»
“This is a true diamond, not a synthetic one.”
«او در سخنرانی احساس واقعی خود را نشان داد.»
“He showed true emotion during the speech.”
رایج و رسمی. برای وفاداری در روابط یا تعهدات کاربرد دارد.
Common/formal. Often used for loyalty in relationships or commitments — 'true friend' and 'faithful friend' mostly interchangeable.
رایج. تاکید بر وفاداری به افراد یا گروهها دارد.
Common. Focuses on allegiance especially to people or groups — sometimes 'loyal' emphasizes duty more than 'true'.
رسمی. تاکید بر دقت اندازهگیریها دارد.
Formal. Used when emphasizing exactness of measurements or details — 'true value' and 'precise value' overlap but 'true' is more general.
رایج. درباره اصالت اشیاء یا احساسات کاربرد دارد.
Common. Focuses on authenticity of objects or feelings — 'true leather' and 'genuine leather' interchangeable.
رسمی. درباره اصالت تاییدشده و دقت سنتی کاربرد دارد.
Formal. Emphasizes verified originality or traditional accuracy — used for art, documents, culture.