در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
(غیررسمی، معمولاً بچگانه) هاتداگ یا فرانکفورتر.
(Informal, usually childish) A hot dog or frankfurter.
«مامان، میتوانم برای ناهار یک هاتداگ بخورم؟»
“Mom, can I have a weenie for lunch?”
«بچهها هاتداگهای باربیکیو را دوست داشتند.»
“The kids loved the weenies at the barbecue.”
رایج، کمی رسمیتر از hot dog. به نوع سوسیس اشاره دارد. قابل جایگزینی است اما weenie معمولاً به غذای آماده شده اشاره میکند.
Common, slightly more formal than 'hot dog'. Refers to the type of sausage. Can be interchangeable but 'weenie' usually refers to the prepared meal.
(عامیانه، توهینآمیز) فردی حقیر یا بزدل؛ ضعیف.
(Slang, derogatory) A contemptible or cowardly person; a weakling.
«اینقدر ترسو نباش، فقط بهش بگو چه حسی داری.»
“Don't be such a weenie, just tell him how you feel.”
«او به خاطر نپذیرفتن بالا رفتن از درخت، بزدل خطاب شد.»
“He was called a weenie for refusing to climb the tree.”
روزمره. در مفهوم فقدان شجاعت، مستقیماً قابل جایگزینی است. «او ترسو است» کاربرد دارد. weenie غیررسمیتر است و اغلب به فقدان کلی قدرت یا شخصیت اشاره دارد.
Everyday. Directly interchangeable when implying a lack of bravery. 'He's a coward' works. 'Weenie' is more informal and often implies a general lack of strength or character.
غیررسمی. مشابه weenie، اغلب برای کسی استفاده میشود که ضعیف، ترسو یا کسی که از خود دفاع نمیکند، تلقی میشود. «اینقدر ضعیفالنفس نباش!» کاربرد دارد.
Informal. Similar to 'weenie', often used for someone perceived as weak, timid, or not standing up for themselves. 'Don't be such a wimp!' works.