در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
احساس علاقه و محبت نسبت به کسی یا چیزی.
A feeling of fondness or love for someone or something.
«او محبت زیادی نسبت به فرزندانش نشان داد.»
“She showed great affection for her children.”
«محبت او به شهر زادگاهش هرگز کم نشد.»
“His affection for his hometown never faded.”
متداول. معمولاً عمیقتر و قویتر از affection است و بیشتر برای احساسات رمانتیک یا خانوادگی به کار میرود. مثلاً 'عشق به خانواده' عمیقتر از 'محبت' است.
Common. Generally stronger and deeper than affection, often used for romantic or familial feelings. For example, 'love your family' implies deeper feeling than 'affection'.
متداول. معنی نزدیک به affection دارد اما معمولاً سبکتر و کمتر شدید است. مثلاً 'علاقه به حیوانات' کمتر از عشق است.
Common. Close in meaning to affection but usually lighter and less intense. You can say 'fondness for animals' which is less strong than love.
رسمی. به پیوند عاطفی قوی اشاره دارد که معمولاً در زمینههای روانشناسی یا رسمی استفاده میشود و همیشه با affection برابر نیست.
Formal. Refers to a strong emotional bond or connection, often used in psychological or formal contexts. Not always interchangeable with affection.
بیان فیزیکی احساس علاقه، مثل بغل کردن یا بوسیدن.
A physical expression of liking, such as a hug or a kiss.
«او با محبت و بغل گرم او را استقبال کرد.»
“She greeted him with affection and a warm hug.”
«محبت کودک در بوسه آرامش واضح بود.»
“The child’s affection was clear in the gentle kiss.”
رسمی/ادبی. به لمس محبتآمیز و آرام اشاره دارد که خاصتر و فیزیکیتر از affection است. مثلاً «او او را نوازش کرد.»
Formal/literary. Refers specifically to gentle, loving touch. More specific and physical than affection, e.g., 'She gave him a caress.'
متداول/غیررسمی. عمل فیزیکی مستقیم نشاندهنده محبت. فقط وقتی منظور ابراز بدنی باشد جایگزین affection است.
Common/informal. A direct physical act showing affection. Interchangeable with 'affection' only when referring to physical gestures.