در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پاسخ یا جواب یک سؤال یا مسئله.
A response or reply to a question or problem.
«لطفاً پاسخ درست سؤال امتحان را بدهید.»
“Please give the correct answer to the test question.”
«پاسخ او همه را متعجب کرد.»
“Her answer surprised everyone.”
روزمره. وقتی به پاسخ دادن به سؤال اشاره دارد میتواند جایگزین answer شود — «send a reply» صحیح است، ولی «give an answer» رسمیتر است.
Common. Can replace 'answer' when referring to responding, especially to spoken or written questions — 'send a reply' works, but 'give an answer' is more formal.
رسمی. برای پاسخهای کلامی و غیرکلامی مناسب است و رسمیتر از answer است. بیشتر در متنهای رسمی جایگزین میشود.
Formal. Suitable for both verbal and nonverbal replies; more formal than 'answer'. Can replace 'answer' mainly in formal contexts: 'a response to the criticism' works, but not always for simple questions.
پاسخ دادن یا واکنش نشان دادن به یک سؤال، تماس یا درخواست.
To respond or reply to a question, call, or demand.
«او به همه سوالها درست پاسخ داد.»
“She answered all the questions correctly.”
«او تلفن را جواب نداد.»
“He didn't answer the phone.”
روزمره. بیشتر برای پاسخهای کلامی یا نوشتاری استفاده میشود و در بیشتر موارد جایگزین مناسب answer است.
Common. Used mainly for verbal or written responses. Can replace 'answer' in many contexts but 'answer' is broader, e.g., answering phone calls.
رسمی. پاسخهای رسمی یا سنجیده را نشان میدهد و در مکالمات رسمی جایگزین answer میشود.
Formal. Emphasizes a thoughtful or formal reply; can replace 'answer' in formal communication: 'He responded politely' vs. 'He answered the phone'.
راهحل یا توضیح قانعکنندهای برای یک مشکل یا سؤال بودن.
To be a solution or satisfactory explanation to a problem or question.
«توضیح او سوالات ما را برطرف میکند.»
“His explanation answers our questions.”
«دادهها مشکل را به وضوح حل میکند.»
“The data answers the problem clearly.”
رسمی. روی حل مسئله تمرکز دارد و در معنای حل کردن جایگزین answer میشود.
Formal. Focuses on solving problems rather than just replying; can replace 'answer' when it means solving: 'resolve a problem' vs. 'answer a call'.
رسمی. به ارضا کردن شرایط اشاره دارد و در این معنا جایگزین answer است.
Formal. Emphasizes fulfilling a condition or requirement; can replace 'answer' when meaning to fulfill or meet a need.