در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بلند شدن از حالت درازکش یا نشسته؛ ایستادن.
To get up from a lying or sitting position; to stand up.
«لطفاً وقتی قاضی وارد میشود بلند شوید.»
“Please arise when the judge enters.”
«او آرام از روی صندلیاش بلند شد.»
“He arose from his chair slowly.”
متداول. اکثر مواقع در معنی بلند شدن فیزیکی جایگزین arise میشود. stand up روزمرهتر و متداولتر است؛ arise رسمیتر یا ادبیتر است.
Common. Mostly interchangeable with 'arise' in the context of physically getting up. 'Stand up' is more everyday and widely used; 'arise' is somewhat more formal/literary.
روزمره. عبارت غیررسمی متداول برای بلند شدن فیزیکی، عمدتاً در همین معنا جایگزین arise است؛ get up برای بیدار شدن از خواب هم به کار میرود.
Everyday. Common informal expression for physically rising, interchangeable with 'arise' mainly in physical contexts; 'get up' also used for waking from sleep.
شروع به رخ دادن یا وجود یافتن؛ پا گرفتن یا مطرح شدن.
To begin to occur or exist; to come into being or attention.
«وقتی ارتباط قطع میشود مشکلات به وجود میآید.»
“Problems arise when communication breaks down.”
«فرصت جدیدی ناگهان پدید آمد.»
“A new opportunity arose suddenly.”
متداول/رسمی. در موقعیت شروع رخدادها یا مشکلات قابل جایگزینی است. occur خنثیتر است؛ arise بیشتر به ظهور علت یا مشکل اشاره دارد.
Common/formal. Interchangeable in contexts about events or problems starting. 'Occur' is more neutral, while 'arise' often implies a cause or issue emerging.
رسمی. وقتی چیزی پس از پنهان بودن یا نامشخص بودن ظاهر یا شناخته شود استفاده میشود؛ معنای محدودی نسبت به arise دارد.
Formal. Used when something becomes visible or known after being hidden or unclear; somewhat narrower meaning than 'arise'.