در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
ساختار فیزیکی یک انسان یا حیوان شامل استخوانها، گوشت و اعضا
The physical structure of a person or animal, including the bones, flesh, and organs
«او در هنگام تصادف بدنش آسیب دید.»
“He injured his body during the accident.”
«بدن نیاز به استراحت دارد تا بهبود یابد.»
“The body needs rest to recover.”
رایج. وقتی میخواهیم شکل یا ظاهر اندام را تأکید کنیم به جای body استفاده میشود اما برای اعضای داخلی کاربرد ندارد.
Common. Can replace 'body' when emphasizing the shape or appearance of a person's physique, but not for internal parts — 'She has a slim figure' works, 'Her body is slim' is more general.
رسمی. برای بیان شکل ظاهری یا آرایش استفاده میشود و کمتر برای مفهوم زیستی به کار میرود.
Formal. Used to describe the outward shape or arrangement, often artistic or abstract, and less for biological sense — 'The statue’s form is elegant' fits, 'Her body is injured' does not.
جسد انسان یا حیوان مرده
A dead human or animal corpse
«کارگران جسد را از محل برداشتند.»
“The workers removed the body from the site.”
«جسد هیچ نشانهای از زندگی نداشت.»
“The body showed no signs of life.”
رسمی/فنی. صرفاً برای بدن مرده به کار میرود، معمولاً در پزشکی یا قانونی.
Formal/technical. Specifically refers to a dead body, often used in medical or forensic contexts — 'The police found a corpse' works; not used for living beings.
رایج. بیشتر برای بدن حیوانات مرده استفاده میشود و کمتر برای انسانها به کار میرود.
Common. Usually refers to dead animal bodies, less often humans — 'The hunter found a carcass' fits, not typically used for humans.
بخش اصلی یا بخش مرکزی چیزی، بدون در نظر گرفتن پسوندها یا لوازم جانبی
The main part or central mass of something, excluding appendages or accessories
«بدنه خودرو در تصادف آسیب دید.»
“The body of the car was damaged in the crash.”
«بدنه مجسمه از برنز ساخته شده است.»
“The statue’s body is made of bronze.”
رسمی. به بخش اساسی یا درونی اشاره دارد و همیشه جایگزین body نمیشود.
Formal. Refers to the essential inner part, often abstract or physical — 'The core of the problem' is common, but not always interchangeable with body.
رایج. منظور سازه یا اسکلت است و همیشه برابر body نیست.
Common. Means the structural support or skeleton of something — 'car frame' fits well, not interchangeable in all contexts.
گروه بزرگی از افراد سازمان یافته با هدف مشترک، مانند دولت یا سازمان حرفهای
A large organized group of people with a common purpose, such as a government or professional organization
«هیئت مشورتی برای بررسی سیاستهای جدید تشکیل جلسه داد.»
“The advisory body met to discuss new policies.”
«او عضو هیئت مدیره است.»
“She is a member of the governing body.”
رایج/رسمی. به گروههای سازمان یافته اشاره دارد و بسته به رسمیت قابل جایگزینی است.
Common/formal. Refers to structured groups for specific purposes, usually interchangeable depending on formality.
رسمی. به گروههای تصمیمگیری کوچکتر اشاره دارد و همیشه برابر body نیست.
Formal. Usually smaller decision-making bodies within larger organizations or governments — not always equal to body.
بخش اصلی متن یا سند، بدون عنوانها و پاورقیها
The main section of a text or document, excluding headings and footnotes
«متن اصلی گزارش یافتهها را خلاصه میکند.»
“The main body of the report summarizes the findings.”
«لطفاً متن اصلی ایمیل را با دقت بخوانید.»
“Please read the body of the email carefully.”
رایج. به کلمات نوشته شده اشاره دارد ولی معمولا کل محتوی است، در حالی که body قسمت اصلی است.
Common. Refers to written words but usually the entire content, while body means the main section excluding other parts.
رایج. اصطلاح کلی برای آنچه در متن است، کمتر خاص نسبت به body.
Common. General term for what is contained, less specific than body for text layout.