در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پایان یک رابطه عاشقانه یا ازدواج.
The ending of a romantic relationship or marriage.
«جدایی آنها ناگهانی و غیرمنتظره بود.»
“Their breakup was sudden and unexpected.”
«او پس از جدایی دلشکسته بود.»
“She was heartbroken after the breakup.”
متداول. در مورد پایان رابطه قابل جایگزینی است، مثلا «جدایی آنها دوستانه بود.»
Common. Interchangeable with breakup when referring to ending relationships, e.g. 'their split was amicable.'
رسمی. اغلب در زمینه قانونی یا فاصلهگیری فیزیکی به کار میرود و در مقایسه با breakup رسمیتر است.
Formal. Often legal or physical distancing in relationships. Used more in official contexts than breakup.
تجزیه یا جدا شدن چیزی به بخشهایی مانند تجزیه یک شرکت یا سازمان.
The division or separation of something into parts, such as the breakup of a company or an organization.
«انحلال شرکت باعث از دست رفتن بسیاری از مشاغل شد.»
“The breakup of the company caused many job losses.”
«احزاب سیاسی به دلیل درگیریهای داخلی تهدید به تقسیم شدند.»
“Political parties threatened with breakup due to internal conflicts.”
رسمی/فنی. معمولا برای فرایند تجزیه سازمانها یا ساختارها به کار میرود.
Formal/technical. Usually used for the process of breaking down entities like organizations or structures.
فنی/متداول. به معنی شکستن به قطعات کوچکتر، گاهی فیزیکی یا انتزاعی است.
Technical/common. Refers to breaking into smaller pieces, sometimes physical or abstract.