در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مسابقه، به ویژه مسابقه اتومبیلهای کلاسیک یا قدیمی. (مخفف 'concours d'élégance')
A competition, especially one for vintage or classic cars. (Short for 'concours d'élégance')
«او فراری قدیمی خود را در مسابقه سالانه خودروهای کلاسیک شرکت داد.»
“He entered his vintage Ferrari in the annual concours.”
«داوری مسابقه بر اصالت و وضعیت خودروها تمرکز داشت.»
“The concours judging focused on originality and condition.”
رایج/روزمره. 'Competition' یک اصطلاح عمومی است. در اشاره به یک رقابت قابل تعویض با 'concours' است، اما 'concours' به طور خاص به نمایشگاههای سطح بالا، که اغلب داوری میشوند، از اتومبیلها یا سایر اقلام برای ظرافت یا دقت تاریخی اشاره دارد. 'یک مسابقه آوازخوانی' یک 'concours' نیست.
Common/Everyday. 'Competition' is a general term. It is interchangeable with 'concours' when referring to a contest, but 'concours' specifically implies a high-end, often judged, display of cars or other items for elegance or historical accuracy. 'A singing competition' is not a 'concours'.
رایج/روزمره. 'Show' به یک نمایش عمومی اشاره دارد. زمانی که 'concours' در درجه اول یک نمایش است، میتوان به جای آن استفاده کرد، اما فاقد عنصر رقابتی است که 'concours' به آن اشاره دارد. 'یک نمایش گل' لزوماً یک 'concours' نیست.
Common/Everyday. 'Show' refers to a public display. It can be used interchangeably when the 'concours' is primarily a display, but it lacks the competitive element implied by 'concours'. 'A flower show' is not necessarily a 'concours'.
مجمع بزرگی از مردم.
A large assembly of people.
«میدان بازار پر از گردهمایی بزرگی از شهروندان بود.»
“The market square was filled with a large concours of citizens.”
«اجتماعی از مقامات در شام دولتی شرکت کردند.»
“A concours of dignitaries attended the state dinner.”
رایج/روزمره. 'Gathering' یک اصطلاح گسترده برای جمع شدن مردم است. به طور کلی با این معنای 'concours' قابل تعویض است، اما 'concours' به یک مجمع بزرگتر، رسمیتر یا مهمتر اشاره دارد. 'یک گردهمایی کوچک خانوادگی' بعید است که 'concours' نامیده شود.
Common/Everyday. 'Gathering' is a broad term for people coming together. It is generally interchangeable with this sense of 'concours', but 'concours' implies a larger, more formal, or significant assembly. 'A small family gathering' is unlikely to be called a 'concours'.
رسمی. 'Assembly' گروهی از مردم است که برای هدفی خاص گرد هم آمدهاند. اغلب، به ویژه برای جلسات رسمی، قابل تعویض است. 'مجمع عمومی سازمان ملل' میتواند در یک بافت بسیار رسمی یا ادبی به عنوان 'concours' توصیف شود، اما 'assembly' رایجتر است.
Formal. 'Assembly' is a group of people gathered together for a particular purpose. It is often interchangeable, especially for formal meetings. 'The general assembly of the UN' could be described as a 'concours' in a very formal or literary context, but 'assembly' is more common.