در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
یک اصطلاح محبتآمیز که اغلب برای خطاب به کسی با علاقه به کار میرود، گاهی اوقات با رگههایی از نگاه از بالا به پایین یا ناراحتی خفیف.
A term of endearment, often used to address someone affectionately, sometimes with a hint of condescension or mild irritation.
«زن پیر گفت: «نگران نباش عزیزم، کمکت میکنم.»»
“"Don't worry, dearie, I'll help you," said the old woman.”
««خب، عزیزم، به حرفم گوش کن.»»
“"Now, dearie, listen to what I'm telling you."”
روزمره. یک اصطلاح محبتآمیز بسیار رایج که اغلب برای شرکای عاطفی، کودکان یا گاهی مشتریان استفاده میشود. معمولاً محبت خالص را منتقل میکند بدون پتانسیل تحقیر یا ناراحتی که 'dearie' میتواند داشته باشد.
Everyday. A very common term of endearment, often used with romantic partners, children, or sometimes customers. Generally conveys pure affection without the potential for condescension or irritation that 'dearie' can have. 'Come here, honey.' works.
روزمره. اصطلاح محبتآمیز رایج دیگری، مشابه 'honey'. میتواند برای شرکای عاطفی، کودکان، یا گاهی با رگههایی از کنایه یا لحن از بالا به پایین، مشابه 'dearie' در معنای اخیر، استفاده شود.
Everyday. Another common term of endearment, similar to 'honey'. Can be used for romantic partners, children, or sometimes with a slight edge of sarcasm or patronizing tone, similar to 'dearie' in that latter sense. 'Hello, sweetheart, how are you?' works.