در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
حالت رها شدن یا مورد بیتوجهی قرار گرفتن.
The state of having been abandoned or neglected.
«ساختمان قدیمی در وضعیت کامل رهاشدگی بود.»
“The old building was in a state of complete dereliction.”
«مهجوریت شهری در برخی مناطق صنعتی منظرهای رایج است.»
“Urban dereliction is a common sight in some industrial areas.”
متداول. 'Neglect' اصطلاحی گستردهتر برای کوتاهی در مراقبت از چیزی است. 'Dereliction' اغلب به معنای رها کردن شدیدتر و کاملتر، به خصوص وظایف یا اموال است. 'خانه از بیتوجهی رنج میبرد' درست است، و 'dereliction خانه' حالت پیشرفتهتری از رها شدن را نشان میدهد.
Common. 'Neglect' is a broader term for failing to care for something. 'Dereliction' often implies a more severe and complete abandonment, especially of duties or property. 'The house suffered from neglect' works, and 'the dereliction of the house' implies a more advanced state of abandonment.
متداول. 'Abandonment' در معنا بسیار نزدیک است و قابل تعویض است، اما 'dereliction' اغلب بار معنایی قویتری از کوتاهی اخلاقی یا قانونی را به خصوص برای وظایف دارد. 'ترک کشتی' در مقابل 'کوتاهی در وظیفه'.
Common. 'Abandonment' is very close in meaning and can be interchangeable, but 'dereliction' often carries a stronger connotation of moral or legal failing, especially for duties. 'The abandonment of the ship' versus 'dereliction of duty'.
کوتاهی عمدی در انجام وظایف یا تعهدات.
A willful neglect of one's duty or obligations.
«او به کوتاهی در انجام وظیفه متهم شد.»
“He was charged with dereliction of duty.”
«گزارش کوتاهی مقامات دولتی را برجسته کرد.»
“The report highlighted the dereliction of public officials.”
متداول. 'سهلانگاری' به کوتاهی در مراقبت صحیح اشاره دارد که میتواند تصادفی یا عمدی باشد. 'Dereliction' به طور خاص به یک کوتاهی عمدی و اغلب شدید در انجام وظیفه اشاره دارد. 'سهلانگاری پزشکی' در مقابل 'کوتاهی در انجام وظیفه توسط یک مقام'.
Common. 'Negligence' refers to a failure to take proper care, which can be accidental or intentional. 'Dereliction' specifically implies a conscious and often severe failure of duty. 'Medical negligence' vs. 'dereliction of duty by an official'.
رسمی/فنی. 'سوء رفتار حرفهای' به طور خاص به عدم اعمال مهارت یا مراقبت لازم توسط یک حرفهای که منجر به آسیب یا ضرر شود، اشاره دارد. 'Dereliction' برای هر وظیفهای، نه فقط حرفهای، گستردهتر است. 'سوء رفتار حرفهای وکیل' در مقابل 'کوتاهی در انجام وظیفه توسط یک سرباز'.
Formal/technical. 'Malpractice' is specifically a professional's failure to exercise the required skill or care, causing injury or loss. 'Dereliction' is broader for any duty, not just professional. 'Lawyer's malpractice' vs. 'dereliction of duty by a soldier'.