در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مسیر یا جهتی که یک فرد یا شی به سمت آن حرکت میکند یا روبرو است.
The course along which someone or something moves or faces.
«او مسیر ایستگاه نزدیک را پرسید.»
“She asked for directions to the nearest station.”
«قایق ناگهان جهت خود را تغییر داد.»
“The boat changed direction suddenly.”
رسمی. وقتی درباره راهنمایی یا دستور است جایگزین direction میشود؛ مثل «او به من راهنمایی داد» اما نمیشود گفت «او در راهنمایی راه رفت». بیشتر در زمینه مشاوره یا رهبری استفاده میشود.
Formal. Can substitute 'direction' when referring to advice or instruction rather than physical orientation — 'He gave me guidance' works, but not 'He walked in the guidance'. Used in contexts involving advice or leadership.
متداول. معمولا برای موقعیتیابی اولیه یا سازگاری با محیط است، نه جهت حرکت مداوم. در زمینه همجهتی فضایی جایگزین direction میشود، مثلا «جهتیابی نقشه».
Common. Often used for initial positioning or adjustment to surroundings, not for continuous movement direction. Interchangeable with 'direction' in context of spatial alignment, e.g. 'The orientation of the map'.
دستورالعمل یا راهنمایی درباره چگونگی انجام کاری.
Instructions or orders on how to do something.
«معلم دستورالعملهای واضحی برای تکلیف داد.»
“The teacher gave clear directions for the homework.”
«محتاطانه دستورالعملهای روی بسته را دنبال کن.»
“Follow the directions on the package carefully.”
راهبری یا هدایت کلی یک فعالیت یا سازمان.
The general management or guidance of an activity or organization.
«پروژه تحت هدایت او به پایان رسید.»
“The project was completed under her direction.”
«هدایت خوب برای موفقیت ضروری است.»
“Good direction is essential for success.”
رسمی. وقتی درباره نظارت یا کنترل عملیات باشد برابر است؛ مثلاً «تحت مدیریت» به جای «تحت هدایت». در زمینههای سازمانی یا کسبوکار مناسب است.
متداول. هنگامی که منظور مراحل دقیق کاری باشد جایگزین direction میشود؛ مثلا «دستورالعملها را دنبال کن» به جای «دستورها را دنبال کن». اغلب در راهنماها و دفترچهها استفاده میشود.
Common. Can replace 'direction' when referring to detailed procedural steps — 'Follow the instructions' instead of 'Follow the directions'. Used often in manuals or guides.
رسمی. به دستورات مقتدرانه اشاره دارد، کمتر جایگزین direction میشود که معمولا راهنمایی کلی است. در زمینههای نظامی یا جدی به کار میرود.
Formal. Refers to authoritative orders, less interchangeable with 'direction' which can be more general guidance. Use 'command' in military or strict contexts.
Formal. Synonymous when discussing overseeing or controlling operations — 'under the management of' instead of 'under the direction of'. Fits business or organizational contexts.
رسمی. نزدیک به هم معناست اما بیشتر بر توانایی هدایت افراد تاکید دارد تا فقط جهت یا کنترل.
Formal. Close synonym but emphasizes ability to lead people rather than just direction or control.