در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
وقتی آرامش یا سکوت کسی را به هم میزنید و موجب ناراحتی یا اذیت میشوید
To interrupt someone’s peace or quiet, causing discomfort or annoyance
«لطفاً وقتی درس میخوانم مزاحمم نشو.»
“Please don’t disturb me while I’m studying.”
«صدای بلند خواب نوزاد را به هم زد.»
“The loud noise disturbed the baby’s sleep.”
رایج. وقتی به معنای توقف یا برهم زدن توجه یا فعالیت کسی است جایگزین disturb میشود؛ interrupt رسمیتر و خنثیتر است.
Common. Interchangeable with 'disturb' when meaning to stop or break someone's activity or attention; 'interrupt' is more neutral and formal. E.g., 'Don't interrupt me' fits better than 'Don't disturb me' in some contexts.
روزمره، غیررسمی. وقتی مزاحمت کوچک یا اذیتکننده است استفاده میشود؛ از disturb غیررسمیتر است.
Everyday, informal. Often used when the disturbance is minor or annoying; more casual than 'disturb'. E.g., 'Sorry to bother you' is more common than 'Sorry to disturb you'.
وقتی نظم یا عملکرد طبیعی چیزی را مختل میکنید
To interfere with the normal functioning or order of something
«کار ساختوساز جریان ترافیک را مختل کرد.»
“The construction work disturbed the traffic flow.”
«تعادل طبیعی اکوسیستم را به هم نزن.»
“Don’t disturb the natural balance of the ecosystem.”
رسمی/رایج. معنی مشابه ولی تأکید بیشتر بر شکستن نظم یا ایجاد هرجومرج دارد.
Formal/common. Similar meaning but more strongly implies breaking normal functioning or causing chaos. E.g., 'The strike disrupted traffic' fits better than 'disturbed traffic'.
رسمی. به دخالت ناخواسته اشاره دارد؛ همیشه با disturb قابل تعویض نیست.
Formal. Implies unwanted meddling which causes disturbance; more often about involvement. Not always interchangeable with disturb. E.g., 'Don’t interfere in my work'.