در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
عمل نامنویسی یا به خدمت گرفته شدن در یک سرویس، به ویژه نیروهای مسلح.
The act of enrolling or being enrolled in a service, especially the armed forces.
«نامنویسی او در ارتش مسیر زندگیاش را تغییر داد.»
“His enlistment into the army changed his life path.”
«دولت یک برنامه جدید برای جذب نیرو اعلام کرد.»
“The government announced a new enlistment drive.”
روزمره. این اصطلاح بیشتر بر *فرآیند* یافتن و تشویق افراد برای پیوستن به یک سازمان یا سرویس تمرکز دارد، نه خود عمل پیوستن. 'استراتژیهای جذب نیروی شرکت' درست است، اما 'نامنویسی او در ارتش' بهتر از 'جذب او در ارتش' است وقتی به عمل فردی اشاره میشود.
Everyday. This term focuses more on the *process* of finding and encouraging people to join an organization or service, rather than the act of joining itself. 'The company's recruitment strategies' works, but 'His enlistment into the army' is better than 'His recruitment into the army' when referring to the individual's act.
رسمی/فنی. به فرآیند رسمی پذیرش کسی در یک گروه، سازمان یا سرویس، اغلب با تشریفات یا آموزش اشاره دارد. 'پذیرش در تالار مشاهیر' درست است. در زمینه نظامی، اغلب فاز اولیه پس از نامنویسی است.
Formal/Technical. Refers to the formal process of admitting someone into a group, organization, or service, often with ceremonies or training. 'Induction into the Hall of Fame' works. In military context, it's often the initial phase after enlistment.