در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دارای خصوصیات آتش مانند شعلههای روشن یا گرمای شدید.
Having the characteristics of fire, such as bright flames or intense heat.
«آتش اردو نور سوزانی میداد.»
“The campfire gave off a fiery glow.”
«او غروب آتشین را بالای کوهها تماشا کرد.»
“She watched the fiery sunset over the mountains.”
رایج. در توصیف آتش یا گرما قابل تعویض است — مثلاً 'چوبهای در حال سوختن' یا 'شعلههای آتشین'. در کاربرد مجازی به کار نمیرود.
Common. Interchangeable in physical contexts describing fire or heat—e.g. 'burning logs' or 'fiery flames'. Not used metaphorically.
رایج. بیشتر برای توصیف آتش بسیار روشن یا قدرتمند به کار میرود؛ در بیان گرما یا احساس کمتر جایگزین fiery میشود.
Common. Usually describes very bright or powerful fire; can be used interchangeably with 'fiery' for visual intensity but less for heat or passion.
دارای خلقوخوی پرشور، شدید یا زودعصبانی.
Having a passionate, intense, or easily angered temperament or personality.
«او خلقوخوی آتشین دارد و زود عصبانی میشود.»
“He has a fiery temper and gets angry quickly.”
«سخنرانی پرشور او مخاطبان را عمیقاً تحت تأثیر قرار داد.»
“Her fiery speech moved the audience deeply.”
رایج. وقتی احساسات قوی یا شور مطرح است قابل تعویض است، اما کمتر برای خشم خاص به کار میرود — مثلاً «آتشینمزاج» در برابر «پُرشور».
Common. Interchangeable when emphasizing strong feelings or enthusiasm, less so when referring to anger specifically — 'fiery temper' vs. 'passionate temper'.
غیررسمی. وقتی تمرکز بر عصبانی شدن سریع است قابل تعویض با fiery است و بیشتر در مکالمات روزمره کاربرد دارد.
Informal. Interchangeable with 'fiery' when focusing on quick anger, used more in everyday speech than literary or formal contexts.