در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
در وضعیت خوب جسمانی و سلامت بودن
Being in good health or physical condition
«او بعد از ماهها تمرین بسیار سالم است.»
“She is very fit after months of training.”
«او با دویدن هر روز سالم میماند.»
“He keeps fit by jogging every day.”
رایج. وقتی به وضعیت خوب جسمانی اشاره میشود قابل جایگزینی با fit است، اما healthy گستردهتر است و سلامت روان را نیز شامل میشود.
Common. Interchangeable with 'fit' when referring to good physical condition, but 'healthy' is broader and includes mental health as well. Example: 'He is fit' vs. 'He is healthy'.
رایج. وقتی بر قدرت جسمی تاکید باشد جایگزین fit است. مثلاً fit and strong مقابل فقط fit.
Common. Can replace 'fit' when emphasizing physical strength rather than general health. Example: 'fit and strong' versus 'just fit'.
به اندازه یا شکل مناسب برای چیزی یا شخصی بودن
To be the right size or shape for something or someone
«این کاپشن کاملاً اندازه من است.»
“This jacket fits me perfectly.”
«کفشها اندازه و راحت هستند.»
حمله ناگهانی یا بروز سریع، معمولاً از یک احساس یا وضعیت جسمی
A sudden attack or outburst, typically of emotion or a physical condition
«در جلسه حمله ناگهانی سرفه داشت.»
“He had a fit of coughing during the meeting.”
«او ناگهان دچار تشنج شد.»
“She suddenly collapsed in a seizure fit.”
نصب یا قرار دادن چیزی به گونه ای که درست جای بگیرد یا به درستی کار کند
To install or place something so that it is properly positioned or works correctly
«پنجرههای جدیدی در خانه نصب کردند.»
“They fitted new windows in the house.”
«مکانیک به سرعت تایرهای جدید را گذاشت.»
زمان یا جای لازم برای انجام کاری یا حضور کسی پیدا کردن در میان فعالیتهای دیگر
fit in - To find time or make space for something or someone among other activities
«امروز نمیتوانم قرار ملاقات دیگری بگذارم.»
“I can't fit in another appointment today.”
«او تمریناتش را قبل از کار انجام میدهد.»
“She fits in her workouts before work.”
رسمی. معنی مشابه دارد اما بیشتر در بافتهای رسمی یا فیزیکی به کار میرود.
“The shoes fit well and are comfortable.”
رایج. گاهی به جای fit برای سازگاری استفاده میشود، اما suit بیشتر مناسب بودن به لحاظ سبک یا سلیقه را میرساند.
Common. Can sometimes replace 'fit' when meaning compatibility, but 'suit' implies suitability for style or preference. Example: 'The dress fits' vs. 'The dress suits you'.
رایج. وقتی به رنگها یا سبکها اشاره شود جایگزین fit است؛ اما برای اندازه استفاده نمیشود.
Common. Replaces 'fit' when referring to colors, styles, or patterns that correspond. Not used for size. Example: 'These shoes fit' vs. 'These shoes match your shirt'.
رایج. وقتی به معنی رویداد ناگهانی جسمی یا عاطفی است قابل جایگزینی است، اما attack معنای کلیتری دارد.
Common. Can replace 'fit' when meaning sudden physical or emotional event, but 'attack' is more general. Example: 'a fit of anger' vs. 'an attack of anger'.
فنی. مشابه fit برای انقباضات غیرارادی است، اما مختص عضلات است.
Technical. Similar to 'fit' for involuntary muscle contractions, but more specific to muscles. Example: 'a muscle spasm' vs. 'a fit'.
“The mechanic fitted the new tires quickly.”
رایج/فنی. وقتی تمرکز روی قرار دادن تجهیزات باشد جایگزین fit است، اما install فرایند فنیتر است.
Common/technical. Can replace 'fit' when focusing on putting equipment in place, but 'install' implies a more technical or formal process. Example: 'fit a device' vs. 'install a device'.
رایج/غیرفارسی. وقتی به چسباندن فیزیکی اشاره شود جایگزین fit است اما fix همچنین به تعمیر معنا دارد.
Common/informal. Can replace 'fit' when meaning physically attach something, but broader as it also means repair. Example: 'fit a lock' vs. 'fix a lock'.
Formal. Similar meaning but more often used in formal or physical contexts. Example: 'fit in a meeting' vs. 'accommodate a meeting'.
رایج. مرتبط است اما تمرکز روی برنامهریزی زمانی است.
Common. Related but focuses on planning in time rather than physical space. Example: 'fit in a call' vs. 'schedule a call'.