در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
نوری خیرهکننده یا کورکننده ساطع کردن؛ به طرز آزاردهندهای روشن.
Emitting a dazzling or blinding light; harshly bright.
«نور خیرهکننده خورشید دیدن جاده را دشوار میکرد.»
“The glary sunlight made it difficult to see the road.”
«او عینک آفتابی زد تا چشمانش را از بازتابهای خیرهکننده محافظت کند.»
“She wore sunglasses to protect her eyes from the glary reflections.”
روزمره. بر شدت نوری تاکید دارد که دیدن را دشوار یا ناممکن میکند. در صورتی که نور بسیار شدید و برای چشم دردناک باشد، قابل تعویض با 'glary' است، اما 'glary' میتواند به انعکاس شدید نور هم اشاره کند.
Everyday. Emphasizes the intensity of light that makes it hard or impossible to see. Interchangeable with 'glary' when the light is extremely bright and painful to the eyes, but 'glary' can also imply a strong reflection. 'The blinding sun' works, 'blinding car headlights' works.
روزمره. نوری را پیشنهاد میکند که به طرز چشمگیری روشن و زیبا است، اغلب با مفهوم مثبت، اما میتواند طاقتفرسا هم باشد. میتواند جایگزین 'glary' شود وقتی روشنایی چشمگیر است، اما 'glary' به طور خاص به روشنایی ناخوشایند یا خشن اشاره دارد.
Everyday. Suggests a light that is impressively bright and beautiful, often in a positive sense, but can also be overwhelming. It can replace 'glary' when the brightness is striking, but 'glary' specifically implies an unpleasant or harsh brightness. 'A dazzling diamond' works, 'the dazzling city lights' works.
مشخصه آن خیره نگاه کردن خشمگین یا وحشیانه است.
Characterized by an angry or fierce stare.
«او پس از اینکه حرفش را قطع کرد، با نگاهی خشمگین به او نگاه کرد.»
“He gave her a glary look after she interrupted him.”
«چشمان خشمگین شکارچی، طعمه خود را زیر نظر گرفت.»
“The glary eyes of the predator surveyed its prey.”
ادبی/رسمی. بیانگر خشم یا پرخاشگری بسیار شدید و اغلب ترسناک در نگاه است. در این مفهوم میتواند جایگزین 'glary' شود، اما 'glary' اغلب به نگاهی طولانیتر و چالشبرانگیزتر اشاره دارد.
Literary/formal. Suggests a very intense and often frightening anger or aggression in a stare. Can replace 'glary' in this sense, but 'glary' often implies a more sustained and challenging gaze. 'A fierce look' works, 'her fierce eyes' works.
روزمره. به حالت چهرهای اشاره دارد که با اخم کردن، نارضایتی، عصبانیت یا تهدید را نشان میدهد. 'Scowling' بیشتر در مورد حالت کلی صورت است تا فقط چشمها، در حالی که 'glary' به طور خاص بر نگاه شدید و عصبانی در چشمها تمرکز دارد.
Everyday. Describes a facial expression showing displeasure, anger, or menace by contracting the brows. 'Scowling' is more about the facial expression than just the eyes, while 'glary' focuses specifically on the intense, angry look in the eyes. 'A scowling face' works.