در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شکل حال استمراری فعل 'glory' به معنای افتخار کردن یا لذت زیادی بردن از چیزی، اغلب به شکلی متکبرانه یا خودستا.
The present participle of 'glory', meaning to take great pride or pleasure in something, often in a boastful or self-congratulatory way.
«او داشت به ترفیع اخیرش افتخار میکرد.»
“He was glorying in his recent promotion.”
«تیم آن شب را به افتخار پیروزیشان در مسابقات قهرمانی گذراند.»
“The team spent the evening glorying in their championship win.”
رایج. 'لاف زدن' به طور صریحتر به گفتن دستاوردهای خود به دیگران، اغلب با اغراق، اشاره دارد. 'Glorying' میتواند درونی یا بیرونی باشد. ممکن است در دل به موفقیت خود افتخار کنید، اما نزد دوستان خود درباره موفقیتتان لاف میزنید. اگر غرور درونی باشد قابل جایگزینی نیست.
Common. 'Boasting' is more explicitly about telling others about one's achievements, often with exaggeration. 'Glorying' can be internal or external. You might 'glory in your success' internally, but you 'boast about your success' to friends. Not interchangeable if the pride is internal.
رایج. 'شادمانی کردن' به معنای احساس کلی شادی و جشن است که اغلب با دیگران به اشتراک گذاشته میشود. 'Glorying' بیشتر به غرور یا پیروزی شخصی اشاره دارد، گاهی با رگهای از برتری. ممکن است از خبر خوب 'شادمانی کنید' اما در یک پیروزی 'غرور بورزید'. اگر تاکید بر غرور شخصی باشد قابل جایگزینی نیست.
Common. 'Rejoicing' implies a general feeling of joy and celebration, often shared with others. 'Glorying' is more about personal pride or triumph, sometimes with a hint of superiority. One might 'rejoice at good news' but 'glory in a victory'. Not interchangeable if the emphasis is on personal pride.