در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پیک یا پیامآوری رسمی که خبر یا رویدادهای مهم را اعلام میکند.
An official messenger bringing news or announcing important events.
«آسمان قرمز در سپیدهدم اغلب نشانه هوای خوب است.»
“The red sky at dawn is often a herald of good weather.”
«او پیامآور تغییر در عرصه سیاسی بود.»
“He was a herald of change in the political landscape.”
رایج. وقتی منظور فرد حامل پیام باشد جایگزین میشود؛ برای معانی استعاری کاربرد ندارد. برای تاکید بر انتقال پیام استفاده میشود.
Common. Interchangeable when referring to a person who delivers messages; not used for metaphorical meanings. Used when emphasizing the act of delivering a message.
رسمی. وقتی بر چیزی که پیشبینیکننده یا نشانه چیزی است تاکید شود استفاده میشود. وقتی به نشانهها اشاره دارد میتواند جایگزین herald شود.
Formal. Used when emphasizing something that precedes and indicates the approach of something else, especially in signs or predictions. Can replace 'herald' when referring to signs or signals.
اعلام کردن یا نوید رسیدن چیزی مهم را دادن.
To announce or signal the coming of something important.
«اولین گلها نوید رسیدن بهار را میدهند.»
“The first flowers herald the arrival of spring.”
«سخنرانی او نوید تغییر در سیاستها را داد.»
“His speech heralded a change in policy.”
رایج. در موارد اعلام رسمی جایگزین است. هنگام تاکید بر اعلان عمومی استفاده میشود.
Common. Interchangeable in contexts of formally declaring something. Used when emphasizing public declaration.
رایج. وقتی به نشان دادن رسیدن چیزی اشاره شود استفاده میشود. در این زمینه جایگزین herald است.
Common. Used when referring to indicating or showing that something is about to happen. Can replace 'herald' in such contexts.