در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
احترامی عمیق و ارزشمند نسبت به کسی یا چیزی، معمولاً به خاطر ویژگیها یا دستاوردهایش.
High respect or esteem for someone or something, often based on their qualities or achievements.
«او به خاطر شجاعتش بسیار محترم شمرده میشود.»
“He is held in high honor for his bravery.”
«افتخار بود که رئیسجمهور را ملاقات کردم.»
“It was an honor to meet the president.”
رسمی. وقتی منظور احترام باشد جایگزین honor میشود، مانند 'held in high esteem'. برای جوایز یا افتخارات کاربرد ندارد.
Formal. Interchangeable with 'honor' in contexts expressing respect, e.g., 'held in high esteem.' Not used for awards or distinctions.
روزمره. بیشتر به معنای احساس کلی احترام است؛ در حالی که honor معمولاً معنای رسمیتر یا بالاتر دارد.
Everyday. Often a general feeling of regard toward others. While similar, 'honor' often implies a higher or official esteem.
احترام یا قدردانی زیاد را معمولاً به طور عمومی به کسی نشان دادن.
To show great respect or recognition to someone, often publicly.
«شهر به قهرمان با برگزاری رژه افتخار داد.»
“The city honored the hero with a parade.”
«آنها در مراسم دستاوردهای او را گرامی داشتند.»
“They honored her achievements at the ceremony.”
روزمره. میتواند جایگزین honor برای نمایش احترام باشد ولی honor معمولا بار رسمی یا آیینی دارد.
Everyday. Can replace 'honor' for showing regard, but 'honor' often implies a formal or ceremonial recognition.
رسمی. تاکید بر به رسمیت شناختن دستاورد یا جایگاه دارد؛ همیشه با معنی احترام سازگار نیست.
Formal. Highlights acknowledgment of achievements or status, often in official settings. Not always interchangeable with 'honor' for respect.
جایزه یا تقدیری که به عنوان نشانه احترام یا موفقیت داده میشود.
A prize or award given as a mark of respect or achievement.
«او چندین افتخار برای تحقیقاتش دریافت کرد.»
“She received several honors for her research.”
«این مدال یک افتخار بزرگ برای هر سربازی است.»
“The medal is a great honor for any soldier.”
رایج. به صورت کلی جایزهها و افتخارات را شامل میشود و وقتی منظور جایزه رسمی باشد قابل جایگزینی است.
Common. Refers broadly to prizes and honors. Interchangeable when meaning an official prize.
رسمی. برای تمایز یا تشخص خاص به کار میرود؛ رسمیتر از honor است.
Formal. Used for high recognition or special honor; more formal than 'honor' alone.
بهموقع و به درستی به یک توافق، قول یا تعهد عمل کردن.
To keep an agreement, promise, or commitment.
«او همیشه به تعهداتش عمل میکند.»
“She always honors her commitments.”
«آنها بدون تأخیر قراردادی خود را اجرا کردند.»
“They honored their contract without delay.”
رسمی. معمولاً برای قول و وظایف به کار میرود و در این معانی قابل جایگزینی است.
Formal. Often used for promises and duties, interchangeable with 'honor' in these contexts.
روزمره. برای قول بیشتر به کار میرود ولی رسمی بودن honor را ندارد.
Everyday. Common replacement in context of promises but less formal than 'honor'.