در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
وقتی برای اولین بار اسم یا هویت کسی را به فرد دیگری معرفی میکنید
To tell someone another person's name for the first time
«اجازه بده او را به دوستت معرفی کنم.»
“Let me introduce you to my friend.”
«او همکارش را در جلسه معرفی کرد.»
“She introduced her colleague at the meeting.”
رسمی. اغلب در موقعیتهای رسمی یا ارائهها استفاده میشود؛ در معرفی رسمی قابل جایگزینی است.
Formal. Often used in formal settings or presentations; can replace 'introduce' in contexts of formally showing someone or something.
رسمی/کهنه. معنی ایجاد آشنایی نسبی و کمتر فوری دارد، در مکالمات روزمره خیلی رایج نیست.
Formal/old-fashioned. Used to mean making someone slightly familiar, but less immediate than 'introduce'. Rare in daily conversation.
چیزی را برای اولین بار به کار ببرید یا وارد یک موقعیت کنید
To bring something new into use or existence
«شرکت ماه گذشته محصول جدیدی را معرفی کرد.»
“The company introduced a new product last month.”
«آنها سیاستی برای کاهش ضایعات معرفی کردند.»
“They introduced a policy to reduce waste.”
رایج/رسمی. برای شروع محصولات یا پروژهها استفاده میشود؛ در این زمینهها جایگزین introduce میشود ولی برای افراد نه.
Common/formal. Used for initiating products or projects; can replace 'introduce' in these contexts but not for people.
رسمی/فنی. به معنای به اجرا درآوردن است؛ زمانی که منظور شروع سیاستها یا طرحها باشد جایگزین introduce است.
Formal/technical. Means putting into effect; can replace 'introduce' when meaning starting policies or plans.
باعث شروع شدن یا آغاز چیزی شدن
To cause something to begin or start
«معلم روش جدیدی برای آموزش آغاز کرد.»
“The teacher introduced a new method of teaching.”
«شهر اقدامات جدیدی برای بهبود ایمنی آغاز کرد.»
“The city introduced measures to improve safety.”
رسمی. معمولاً در زمینه شروع فرآیندها یا رویدادها استفاده میشود؛ در موقعیتهای انتزاعی یا رسمی جایگزین introduce است.
Formal. Often used in contexts of starting processes or events; can replace 'introduce' in abstract or formal situations.