در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
احساس یا نشان دادن حسادت نسبت به کسی یا دستاوردها و مزایای او.
Feeling or showing envy of someone or their achievements and advantages.
«او به ماشین جدید دوستش حسادت میکرد.»
“She was jealous of her friend's new car.”
«به دستاوردهای دیگران حسادت نکن.»
“Don't be jealous of other people's achievements.”
روزمره. در معنی بسیار نزدیک به 'jealous' هنگام اشاره به آرزوی داشتن آنچه دیگری دارد. 'او به موفقیتش حسرت میخورد' کاملاً با 'او به موفقیتش حسادت میکرد' قابل تعویض است. تفاوت ظریفی آنها را متمایز میکند: 'envious' بر خواستن آنچه دیگری دارد تمرکز دارد، 'jealous' میتواند به معنای ترس از از دست دادن چیزی که شما دارید به دیگری نیز باشد.
Everyday. Very close in meaning to 'jealous' when referring to coveting what someone else has. 'He was envious of her success' is perfectly interchangeable with 'He was jealous of her success'. Some nuance distinguishes them: 'envious' focuses on wanting what someone else has, 'jealous' can also imply fear of losing something you have to someone else.
روزمره. به معنای تلخی یا خشم از رفتار ناعادلانه یا از دست دادن چیزی است. 'او از ترفیع همکارش کینهتوز بود' درست است، اما 'resentful' همان میل به داشتن آنچه دیگری دارد را ندارد که 'jealous' دارد.
Everyday. Implies bitterness or indignation at having been treated unfairly or having something taken. 'He was resentful of his colleague's promotion' works, but 'resentful' does not imply the same desire for what someone else has as 'jealous' does.
به شدت محافظ یا مراقب حقوق یا داراییهای خود.
Fiercely protective or vigilant of one's rights or possessions.
«او نسبت به آبرویش بسیار غیرتمند بود.»
“He was very jealous of his reputation.”
«یک نگهبان غیرتمند از متون باستانی محافظت میکند.»
“A jealous guardian protects the ancient texts.”
روزمره. بر عمل محافظت یا سپر قرار دادن تمرکز دارد. 'او بسیار محافظ فرزندانش است' درست است و تا حد زیادی قابل تعویض است، اگرچه 'jealous' بر شدت احساس تأکید دارد.
Everyday. Focuses on the act of guarding or shielding. 'She is very protective of her children' works and is largely interchangeable, though 'jealous' emphasizes the intensity of the feeling.
روزمره. اغلب با بار معنایی منفی استفاده میشود، به معنای تمایل بیش از حد به مالکیت یا کنترل. 'او نسبت به دوستدخترش بسیار مالکیتطلب است' درست است. در حالی که مرتبط است، 'jealous' در این معنی میتواند مثبت باشد (مثلاً 'حسود به آبرویم')، 'possessive' معمولاً منفی است.
Everyday. Often used with a negative connotation, implying an excessive desire to own or control. 'He is very possessive of his girlfriend' works. While related, 'jealous' can be positive in this sense (e.g., 'jealous of my honor'), 'possessive' is usually negative.