در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
اعطا کردن عنوان شوالیه به کسی، معمولاً در یک مراسم تشریفاتی توسط یک پادشاه.
To confer the title of knight upon someone, typically in a ceremonial act by a monarch.
«او به خاطر مشارکتهایش در علم شوالیه شد.»
“He was knighted for his contributions to science.”
«ملکه چندین فرد شایسته را شوالیه کرد.»
“The Queen knighted several deserving individuals.”
روزمره/رسمی. میتواند برای اعطای یک عنوان، به ویژه اگر غیررسمی یا یک نام مستعار باشد، قابل تعویض باشد. 'او را پادشاه پاپ نامیدند' درست است. 'لقب شوالیه داده شد' قابل قبول است، اما 'knighted' به طور خاص برای عمل رسمی و سنتی شوالیه کردن کسی است.
Everyday/Formal. Can be interchangeable for conferring a title, especially if informal or a nickname. 'He was dubbed the 'King of Pop'' works. 'Dubbed a knight' is acceptable, but 'knighted' is specifically for the formal, traditional act of making someone a knight.
روزمره/رسمی. 'Honored' یک اصطلاح گستردهتر برای نشان دادن احترام یا دادن جایزه است. در حالی که شوالیه شدن یک افتخار است، همه افتخارات شوالیهگری نیستند. 'به او برای خدماتش افتخار شد' درست است، اما 'به او با شوالیهگری افتخار شد' کمتر از 'او شوالیه شد' مستقیم است.
Everyday/Formal. 'Honored' is a broader term for showing respect or giving an award. While being knighted is an honor, not all honors are knighthoods. 'He was honored for his services' works, but 'He was honored with knighthood' is less direct than 'He was knighted'.
کسی که عنوان شوالیه را دریافت کرده است.
Having received the title of knight.
«سِر التون جان یک موسیقیدان شوالیه شده مشهور است.»
“Sir Elton John is a well-known knighted musician.”
«پروفسور شوالیه شده به تحقیقات خود ادامه داد.»
“The knighted professor continued his research.”
رسمی/ادبی. به معنای نجیب کردن یا بالا بردن رتبه است. در حالی که شوالیه کردن باعث والامقام شدن میشود، 'ennobled' یک اصطلاح گستردهتر است و میتواند به ارتقای اخلاقی یا روحی نیز اشاره داشته باشد، نه فقط یک عنوان رسمی. 'یک روح والا مرتبه' درست است، اما اگر به طور خاص به دریافت عنوان شوالیه اشاره داشته باشد، 'یک فرد والا مرتبه' درست نیست.
Formal/Literary. Means to make noble or to raise in rank. While knighting ennobles, 'ennobled' is a broader term and can refer to moral or spiritual elevation, not just a formal title. 'An ennobled spirit' works, but not 'an ennobled person' if specifically referring to having received a knighthood.
روزمره. به معنای داشتن یک عنوان رسمی است، اما نه فقط شوالیهگری. یک دوک یا کنت نیز دارای عنوان است. 'او یک بانوی دارای عنوان است' درست است، اما 'او یک بانوی شوالیه شده است' درباره نوع عنوان خاصتر است.
Everyday. Means having a formal title, but not exclusively knighthood. A duke or count is also titled. 'She is a titled lady' works, but 'She is a knighted lady' is more specific about the type of title.