در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دو چین گوشتی که لبههای دهان را تشکیل میدهند.
The two fleshy folds forming the edges of the mouth.
«او با فکری لبش را گاز گرفت.»
“She bit her lip thoughtfully.”
«او لبهای او را بوسید.»
“He kissed her on the lips.”
روزمره. در حالی که لبها بخشی از دهان هستند، 'دهان' به کل حفره دهان اشاره دارد. وقتی به طور خاص به چینهای گوشتی اشاره میکنیم، قابل جابجایی نیستند.
Everyday. While lips are part of the mouth, 'mouth' refers to the entire oral cavity. 'She painted her lips red' vs 'He opened his mouth to speak'. Not interchangeable when referring specifically to the fleshy folds.
لبه فنجان، ظرف، یا زخم.
The edge of a cup, container, or wound.
«او از لبه فنجان نوشید.»
“She drank from the lip of the cup.”
«لبه بتنی گلدان ترک خورده بود.»
“The concrete lip of the planter was chipped.”
روزمره. 'ریم' اغلب برای اجسام دایرهای یا لبه بیرونی چیزی استفاده میشود. 'لیپ' میتواند یک لبه کلیتر باشد.
Everyday. 'Rim' is often used for circular objects or the outer edge of something. 'Lip' can also be a more general edge. 'The rim of the glass' vs 'The lip of the pot'.
روزمره. 'ایج' یک اصطلاح بسیار کلی برای حد بیرونی یک جسم است. 'لیپ' به لبهای کمی برجسته یا برآمده، اغلب در یک دهانه، اشاره دارد.
Everyday. 'Edge' is a very general term for the outer limit of an object. 'Lip' implies a slightly protruding or raised edge, often on an opening. 'The edge of the table' vs 'The lip of the bottle'.