در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
زمان گذشته و اسم مفعول 'manacle' به معنی دستبند یا پابند زدن به (شخص یا بخشی از بدن).
Past tense and past participle of 'manacle', meaning to shackle (a person or part of the body) with manacles.
«زندانی دستبند زده شد و توسط نگهبانان برده شد.»
“The prisoner was manacled and led away by the guards.”
«دستهای او از پشت دستبند زده شده بود.»
رایج. اغلب با 'manacled' قابل تعویض است و به معنای با زنجیر محدود شدن است که میتواند برای دست یا پا باشد. 'زندانی زنجیر شده بود.'
Common. Often interchangeable with 'manacled', referring to being restrained with shackles, which can be for hands or feet. 'The prisoner was shackled.'
رسمیتر/ادبیتر. معمولاً به محدود کردن با زنجیر به پا اشاره دارد. همچنین میتواند به طور مجازی برای محدودیتهای آزادی استفاده شود. 'بردگان به بند کشیده شده بودند.' 'خلاقیت او توسط قوانین سختگیرانه به بند کشیده شده بود.' برای دست کمتر رایج است.
More formal/literary. Usually refers to restraining by the feet with chains. Can also be used figuratively for restrictions on freedom. 'The slaves were fettered.' 'His creativity was fettered by strict rules.' Less common for hands.
رایج. به طور خاص به با دستبند محدود شدن اشاره دارد که فقط برای دستها است. اگرچه در عملکرد شبیه به manacles است، 'handcuffed' برای دستها دقیقتر است. 'مظنون توسط پلیس دستبند زده شد.'
Common. Specifically refers to being restrained with handcuffs, which are only for the hands. While similar in function to manacles, 'handcuffed' is more precise for hands. 'The suspect was handcuffed by the police.'