در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
اشتباه کردن یا خراب کردن چیزی
to make a mistake or spoil something
«واقعا ارائه را خراب کردم.»
“I really messed up the presentation.”
«لطفا دستور آشپزی را خراب نکن.»
“Don’t mess up the recipe, please.”
غیررسمی. وقتی تاکید بر اشتباه جدی باشد میتوان جایگزین کرد — مثلا I blew the test درست است ولی I blew a plan کمتر رایج است. عمدتاً در مکالمه کاربرد دارد.
Informal. Interchangeable when emphasizing a serious mistake — 'I blew the test' works, but 'I blew a plan' is less common. Used mainly in casual speech.
عامیانه/غیررسمی. عموماً با معنی اشتباه شبیه mess up است ولی غیررسمیتر و بعضاً قویتر. معمولاً در صحبت روزمره به کار میرود.
Informal/slang. Generally interchangeable with 'mess up' regarding mistakes, but more casual and sometimes stronger. Used widely in spoken English.
نامرتب یا بینظم کردن یک مکان یا چیز
to disorder or make untidy a place or thing
«بچهها سالن را بههم ریختند.»
“The kids messed up the living room.”
«قبل جلسه میزت را بهم نریز.»
“Don’t mess up your desk before the meeting.”
رسمی. وقتی منظور بهم ریختن نظم است جایگزین میشود ولی در مکالمه کمتر رایج است— مثلا mess up a desk غیررسمیتر است.
Formal. Can replace 'mess up' when talking about disrupting order, but less common in everyday speech — 'mess up a desk' is more casual.
رایج. گاهی به جای mess up برای بینظمی یا شلوغی بهکار میرود، بهخصوص درباره فضاها — He cluttered up his room جایگزین است.
Common. Can sometimes substitute 'mess up' in meaning disorder or untidiness, especially about spaces — 'He cluttered up his room' instead of 'messed up'.