در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
ابراز شدید احساسات یا عواطف؛ جاری شدن و سرازیر شدن مقدار زیادی از چیزی.
Strong expressions of emotion or feeling; a copious flow of something.
«پس از فاجعه، ابراز غم و اندوه زیادی وجود داشت.»
“There were great outpourings of grief after the tragedy.”
«اثر هنرمند جوشش خلاقیت بود.»
“The artist's work was an outpouring of creativity.”
رایج. 'سیل' میتواند به صورت استعاری برای مقدار زیادی از چیزی استفاده شود، مشابه 'outpourings' اما اغلب به مقدار بیشتر و احتمالاً منفی یا کنترلنشدهای اشاره دارد. 'سیل اشک' رایج است، 'ابراز غم' نیز رایج است. برای مفاهیم انتزاعی مانند 'حمایت' کمتر از 'outpourings' کاربرد دارد.
Common. 'Floods' can be used metaphorically for a large quantity of something, similar to 'outpourings' but often implies a more overwhelming and possibly negative or uncontrolled quantity. 'Floods of tears' is common, 'outpourings of grief' is also common. Less applicable to abstract things like 'support' than 'outpourings'.
رایج. این یک اصطلاح کلیتر برای نشان دادن احساسات یا ایدهها است. میتواند جایگزین 'outpourings' شود زمانی که شدت کمتر مورد تاکید است. 'ابراز قدردانی' رایج است، اما 'جوشش قدردانی' به معنای نمایش بسیار قویتر و گستردهتر است.
Common. This is a more general term for showing feelings or ideas. It can replace 'outpourings' when the intensity is less emphasized. 'Expressions of gratitude' is common, but 'outpourings of gratitude' implies a much stronger, more widespread display.