در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
با احساسی صمیمانه برای چیزی درخواست کردن.
To make an emotional or earnest request for something.
«او با التماس از او خواست که بماند.»
“She pleaded with him to stay.”
«کودک برای یک اسباببازی جدید التماس کرد.»
“The child pleaded for a new toy.”
روزمره. وقتی درخواست فوری یا احساسی باشد جایگزین plead میشود؛ مثلاً He begged for help. در زمینه حقوقی رسمی کاربرد ندارد.
Everyday. Interchangeable with 'plead' when emphasizing urgent or emotional requests, e.g. 'He begged for help'. Not suitable for formal legal contexts.
رسمی. قویتر و شدیدتر از plead و بیشتر در متون ادبی یا رسمی به کار میرود؛ مثلاً I implore you to reconsider. برای درخواستهای معمولی نیست.
Formal. Stronger and more intense than 'plead', used mostly in literary or formal speech, e.g. 'I implore you to reconsider'. Not for casual requests.
در دادگاه به اتهامی قانونی پاسخ رسمی دادن.
To state a formal answer to a charge in a court of law.
«متهم اعلام بیگناهی کرد.»
“The defendant pleaded not guilty.”
«او به اتهامات اعتراف کرد.»
رسمی/حقوقی. فقط در زمینههای قانونی برای پاسخ به اتهامات جایگزین plead است؛ مثلاً He answered not guilty. برای گفتار روزمره نیست.
Formal/legal. Interchangeable with 'plead' only in legal contexts about responding to charges, e.g. 'He answered not guilty'. Not for everyday speech.
حقوقی/رسمی. معنای متفاوت دارد؛ اعتراف به گناه است و به جای plead نمیآید.
Legal/formal. Different meaning; confess means admitting guilt, not just responding to charges, so not interchangeable with plead.