در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مناسب و شایسته بر اساس معیارها یا قواعد پذیرفته شده
Suitable or appropriate according to accepted standards or rules
«باید کفش مناسب برای کوهنوردی بپوشی.»
“You should wear proper shoes for hiking.”
«راه درست و مناسب برای خطاب کردن معلم وجود دارد.»
“There is a proper way to address the teacher.”
رسمی. در موارد مربوط به تناسب یا شایستگی کاربرد دارد، مثل «لباس مناسب». کمتر برای درست بودن صریح به کار میرود.
Formal. Interchangeable with 'proper' when referring to fitting or suitable things or behavior, e.g. 'appropriate dress code'. Less used for strict correctness.
روزمره. به معنای بدون خطا جایگزین میشود، ولی proper بیشتر به مناسب بودن اشاره دارد. مثال: «پاسخ درست» در مقابل «رفتار مناسب».
Common. Can replace 'proper' when meaning 'free from error', but 'proper' often implies social or functional suitability. E.g. 'correct answer' vs 'proper behavior'.
مختص یا ویژگی ذاتی یک چیز، بدون وابستگی یا جزئی بودن
Strictly belonging to or characteristic of something itself, not related or partial
«شهر اصلی جمعیتی یک میلیون نفر دارد.»
“The city proper has a population of one million.”
«بیایید روی خود مشکل تمرکز کنیم، نه روی علائمش.»
“Let's focus on the problem proper, not its symptoms.”
روزمره. برای تأکید بر چیز اصلی واقعی، مثل «اتاق اصلی».
Everyday. Similar meaning when emphasizing something as the real or main thing itself, e.g. 'the proper room' vs 'the room'.