در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
خالص و بدون هیچ گونه ترکیب یا آلودگی دیگر
Not mixed with anything else; clean and free from contamination
«این عسل خالص و طبیعی است.»
“This honey is pure and natural.”
«او آب خالص از چشمه دارد.»
“She has pure water from the spring.”
رسمی. بیشتر در زمینه شیمی یا مواد جایگزین pure میشود، مانند «طلای بکر». برای معانی اخلاقی یا انتزاعی استفاده نمیشود.
Formal. Can replace 'pure' mainly in chemical or material contexts, e.g. 'unmixed gold.' Not used for moral or abstract qualities.
روزمره. وقتی به عاری بودن از آلودگی اشاره دارد قابل جایگزینی است، مثل «آب تمیز». در معانی اخلاقی جایگزین نیست.
Everyday. Can sometimes replace 'pure' when referring to absence of dirt or contamination, e.g. 'clean water.' Not interchangeable in moral senses.
از نظر اخلاقی پاک؛ بیگناه و بدون خطا یا گناه
Morally clean; innocent and free from fault or sin
«او دلی پاک و نیات نیک دارد.»
“She has a pure heart and good intentions.”
«اعمال او پاک و بدون نیرنگ بود.»
“His actions were pure and without deceit.”
کامل و مطلق؛ بدون هیچ گونه محدودیت یا شرط
Complete or absolute; without any qualification or restriction
«این کاملاً تصادفی بود که مکان را پیدا کردیم.»
“It was pure luck that we found the place.”
«داستان او کاملاً مزخرف است.»
“His story is pure nonsense.”
طبیعی و فرآوری نشده؛ فاقد هر گونه ماده افزودنی مصنوعی
Not mixed with any artificial substances; natural and unprocessed
«آبمیوههای خالص بدون شکر میفروشند.»
“They sell pure fruit juices without sugar.”
«پشم خالص نرمتر و گرمتر است.»
“Pure wool is softer and warmer.”
متداول. وقتی بر پاکی از گناه تأکید میکند جایگزین pure میشود، مثل «دل بیگناه». برای مواد فیزیکی مناسب نیست.
Common. Can replace 'pure' when emphasizing freedom from guilt or sin, e.g. 'pure heart.' Not suitable for physical substances.
رسمی/ادبی. در معانی اخلاقی یا جنسی جایگزین pure است، مثلاً «نیات پاک». در مکالمه روزمره کمتر استفاده میشود.
Formal/literary. Interchangeable with 'pure' in moral or sexual contexts. Example: 'pure intentions.' Less used in everyday speech.
رسمی. برای تأکید بر کمال و تمامیت قابل جایگزینی است، مثلاً «مزخرف مطلق». برای خلوص فیزیکی کمتر استفاده میشود.
Formal. Often interchangeable with this sense of 'pure' to emphasize completeness, e.g. 'pure nonsense.' Less used for physical purity.
غیررسمی/ادبی. بیشتر برای تأکید بر شدت یا مقدار استفاده میشود، مانند «شانس محض». همیشه قابل جایگزینی نیست.
Informal/literary. Used mostly to emphasize intensity or degree, e.g. 'pure luck' → 'sheer luck.' Not always interchangeable.
روزمره. اغلب در زمینه مواد غذایی یا مواد جایگزین pure میشود، گرچه pure بیشتر به نبود افزودنیها اشاره دارد.
Everyday. Often interchangeable with 'pure' in food or materials contexts, though 'pure' focuses more on absence of additives.
رسمی/فنی. وقتی تأکید بر نبود فرآوری صنعتی است جایگزین pure میشود، مثل «شیر فرآوری نشده». در مکالمه عمومی کمتر استفاده میشود.
Formal/technical. Can replace 'pure' when emphasizing lack of industrial processing, e.g. 'pure milk.' Less common in general speech.