در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
اشیاء یا موادی که دیگر مفید نیستند و معمولاً دور ریخته میشوند
Waste material or things that are no longer useful or wanted
«لطفاً زباله را در سطل بینداز.»
“Please throw the rubbish in the bin.”
«بعد از جشن، همه جای خیابان پر از آشغال بود.»
“There was rubbish all over the street after the festival.”
روزمره. در انگلیسی آمریکایی غیررسمی معمولاً جایگزین rubbish برای مواد دور ریختنی است.
Everyday. Interchangeable with 'rubbish' in informal American English contexts for waste material — 'Take out the trash' is common in the US.
روزمره (انگلیسی آمریکایی). معمولاً به زبالههای خانگی اطلاق میشود و در این بافت جایگزین rubbish میشود.
Everyday (American English). Usually means kitchen or household waste. Can replace 'rubbish' mainly in American contexts.
خنثی/رسمی. واژهای کلیتر است و همیشه با rubbish یکسان نیست.
Neutral/formal. A broader term including rubbish but also byproducts. Not always interchangeable; 'waste' can include things not considered rubbish.
چیزی که کیفیت بسیار پایین دارد یا بیمعنی و مسخره تلقی میشود
Something considered to be of very poor quality or nonsense
«آن فیلم مزخرف بود، اصلاً خوشم نیامد.»
“That movie was rubbish, I didn't like it at all.”
«به مزخرفاتش گوش نده؛ او هیچ سر در نمیآورد.»
“Don’t listen to his rubbish; he has no idea.”
روزمره. وقتی به گفتار یا ایدههای بیمعنی اشاره دارد میتواند جایگزین rubbish باشد.
Everyday. Can replace rubbish when referring to speech or ideas that make no sense — 'Don’t talk nonsense' fits well.
غیررسمی/عامیانه. قویتر و رکیکتر از rubbish است و در مکالمات غیررسمی استفاده میشود.
Informal/slang. Stronger and more vulgar than rubbish for nonsense or poor quality; used in casual speech. Not suitable in formal contexts.
رسمی/ادبی. به حرفهای بیربط اشاره دارد و کمتر در مکالمات روزمره استفاده میشود.
Formal/literary. Refers to silly or meaningless talk, less common in everyday speech than rubbish.