در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کیفیت یا حالت گستاخی، پررویی یا بیاحترامی.
The quality or state of being impudent, cheeky, or disrespectful.
«گستاخی او گاهی دلنشین بود، گاهی آزاردهنده.»
“Her sauciness was sometimes charming, sometimes annoying.”
«او گستاخی و شوخطبعی او را تحسین میکرد.»
“He admired her sauciness and wit.”
رسمی. دقیقاً مترادف، به معنای فقدان جسورانه احترام. «سوسینس» اغلب دارای معنایی سبکتر، بازیگوشانهتر یا حتی جذابتر است، در حالی که «ایمپودنس» عموماً جدیتر و منفیتر است. «پررویی او دلنشین بود» درست است، «گستاخی او آزاردهنده بود» درست است.
Formal. Directly synonymous, referring to a bold lack of respect. 'Sauciness' often has a lighter, more playful, or even charming connotation, while 'impudence' is generally more severe and negative. 'Her sauciness was endearing' works, 'His impudence was irritating' works.
غیررسمی. بسیار نزدیک به معنا، اغلب به معنای پررویی بازیگوشانه یا ملایم، به ویژه در کودکان. «سوسینس» میتواند به طور گستردهتری به کار رود و ممکن است اشارهای به عشوه یا نافرمانی با اعتماد به نفس داشته باشد. «پررویی کودک سرگرمکننده بود» درست است. «پررویی او بخشی از جذابیتش بود» نیز درست است.
Informal. Very close in meaning, often implying playful or mild impudence, especially in children. 'Sauciness' can apply more broadly and might suggest a bit of flirtation or confident defiance. 'The child's cheekiness was amusing' works. 'Her sauciness was part of her charm' also works.