در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به سرعت یا تند، برگرفته از زبان آلمانی.
Quickly or fast, derived from German.
«سرآشپز به کارکنان آشپزخانه گفت سریع کار کنند.»
“The chef told the kitchen staff to work schnell.”
«باید این گزارش را سریع تمام کنیم.»
“We need to finish this report schnell.”
روزمره. رایجترین مترادف، تقریباً در تمام بافتهایی که 'schnell' (به عنوان قید) استفاده میشود، قابل تعویض است، هرچند 'schnell' اغلب یک لحن کمی خارجی یا بازیگوشانه دارد. 'He moved quickly' استاندارد است، 'He moved schnell' کمتر رایج است و طعمی خاص اضافه میکند.
Everyday. The most common synonym, interchangeable in almost all contexts where 'schnell' (when used as an adverb) might appear, though 'schnell' often retains a slightly foreign or playful tone. 'He moved quickly' is standard, 'He moved schnell' is less common and adds a particular flavor.
رسمی. برای حرکت یا تغییر بسیار سریع، اغلب در متون رسمی یا نوشتاری استفاده میشود. 'بیماری به سرعت گسترش یافت' درست است، اما 'schnell' در اینجا نامناسب به نظر میرسد.
Formal. Used for very fast movement or change, often in more formal or written contexts. 'The disease spread rapidly' works, but 'schnell' would sound out of place here.
سریع یا تند، برگرفته از زبان آلمانی.
Quick or fast, derived from German.
«آن یک پاسخ سریع از خدمات مشتری بود.»
“That was a schnell response from the customer service.”
«ما به یک راه حل سریع برای این مشکل نیاز داریم.»
“We need a schnell solution to this problem.”
روزمره. رایجترین و مستقیمترین مترادف. 'Schnell' اغلب به صورت غیررسمی یا بازیگوشانه در انگلیسی به معنای 'سریع' یا 'تند' استفاده میشود، معمولاً با حسی از فوریت. 'یک تصمیم سریع' استاندارد است، 'یک تصمیم schnell' بسیار غیررسمی و شاید تصنعی به نظر میرسد.
Everyday. Most common and direct synonym. 'Schnell' is often used informally or playfully to mean 'quick' or 'fast' in English contexts, usually implying a sense of urgency. 'A quick decision' is standard, 'a schnell decision' sounds very informal and perhaps affected.
روزمره. برای سرعت با 'quick' قابل تعویض است، اما 'fast' میتواند سرعت مداوم را نیز توصیف کند. 'یک ماشین سریع' رایج است، 'یک ماشین schnell' در انگلیسی رایج نیست.
Everyday. Interchangeable with 'quick' for speed, but 'fast' can also describe sustained speed. 'A fast car' is common, 'a schnell car' is not typical English.