در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
با جمع کردن ابروها، چهرهای اخمو و ناخوشایند نشان دادن.
To make a displeased or angry frown by contracting the eyebrows.
«وقتی خبر بد را شنید، اخم کرد.»
“He scowled when he heard the bad news.”
«اینطوری بهم اخم نکن؛ فقط یه سوال میپرسم.»
“Don't scowl at me like that; I'm just asking a question.”
روزمره. برای نشان دادن ناراحتی در چهره قابل جایگزینی است؛ 'scowl' معمولاً خشم یا شدت بیشتری از 'frown' دارد.
Everyday. Interchangeable for showing displeasure on the face; 'scowl' often implies more anger or intensity than 'frown'.
روزمره. نشان دهنده نگاه شدید و خشمگین با چشمانی باز است که با ابروهای جمع شده 'scowl' متفاوت است.
Everyday. Implies an intense, angry look with wide eyes, different from the scrunched brow of 'scowl'.
چهرهی اخمو و ناراضی با ابروهای جمعشده.
An angry or displeased facial expression with contracted eyebrows.
«بعد از بحث، چهرهاش خیلی اخمو شده بود.»
“She had a deep scowl on her face after the argument.”
«وقتی تولهسگ را دید، اخمش از بین رفت.»
“His scowl disappeared when he saw the puppy.”
روزمره. معنایی مشابه دارد اما 'scowl' معمولاً اخمی قویتر و شدیدتر است.
Everyday. Similar meaning but 'scowl' suggests a stronger, more intense frown.
رسمی. به نگاه عبوس یا خشمگین دلالت دارد که معمولاً طولانیتر و تهدیدآمیزتر از اخم است.
Formal. Implies a sullen or angry look, usually longer lasting and more menacing than a scowl.